Заметил, что почти во всех буржуйских фильмах когда человека спрашивают как его зовут, он отвечает вот именно так, как Бонд отвечал. Сначала фамилию, потом через паузу имя-фамилию. Это фильмовый прием такой или они в жизни тоже так говорят?
Потому что по-русски на русских именах это по-идиотски звучит:
— Как тебя зовут?
— Иванов... Петя Иванов...
Здравствуйте, Homunculus, Вы писали:
H>Заметил, что почти во всех буржуйских фильмах когда человека спрашивают как его зовут, он отвечает вот именно так, как Бонд отвечал. Сначала фамилию, потом через паузу имя-фамилию. Это фильмовый прием такой или они в жизни тоже так говорят?
У них так принято, потому что часто не поймёшь где имя, а где фамилия.
Как-то разговаривал с одним Павлом и он рассказывал, что у них на фирме есть ещё с десяток Павлов, только Pavel у них фамилия.
Здравствуйте, Mihas, Вы писали:
H>>- Иванов... Петя Иванов... M>В старых советских фильмах бросается в глаза использование фамилий без имени.
Да тут вопрос не в том, что говорят, а как именно говорят. Потому что ответ "Иванов" или "Петя Иванов" — это пофигу, а вот такое ритуальное "фамилия-пауза-имя-фамилия" это смешно
Здравствуйте, Лось Чтостряслось, Вы писали:
ЛЧ>есть в украинском правительстве такой Андрей Богдан ЛЧ>ну и певец Виктор Павлик
А у болгар отчества без вичей и кириллица, вот и думай Валерий Петров это и Валерий Петров или Валерий Петрович по нашему. На наш взгляд довольно психоделичненько выглядит Иван Иванов Петров (в середине отчество).
Здравствуйте, Лось Чтостряслось, Вы писали:
ЛЧ>есть в украинском правительстве такой Андрей Богдан ЛЧ>ну и певец Виктор Павлик
Андрей не воспринимается как фамилия точно. Ну и порядок неслабо намекает. Хотя если представиться "Богдан" или "Павлик"
Здравствуйте, Dimonka, Вы писали:
D>У них так принято, потому что часто не поймёшь где имя, а где фамилия. D>Как-то разговаривал с одним Павлом и он рассказывал, что у них на фирме есть ещё с десяток Павлов, только Pavel у них фамилия.
В одном детективном сериале у главного героя фамилия совпадает с популярным женским именем.
Ну, это ты для красного словца придумал, на самом деле далеко не "почти во всех".
H>когда человека спрашивают как его зовут
Только не "как зовут", а "как твое/Ваше имя". Но тут, опять же, пичялька — в таком вроде как продвинутом языке, как английский, ни аналога "как зовут" нет, ни различия между "ты" и "вы". Т.е. там им приходится пытаться угадать из коннтекста, что же хочет знать вопрошающий. И я очень рад, что в немецком в данном случае все по-человечески — и "как зовут есть", и "какое имя", и "ты", и "Вы". Но путаница с имя/фамилие все же частично остается, тут русский язык действительно на высоте.
"Больше 100кмч можно ехать на автобане в любом ряду кроме правого крайнего" (c) pik
"В германии земля в частной собственности" (c) pik
"Закрывать школы, при нулевой смертности среди детей и подростков, это верх глупости" (c) Abalak
Здравствуйте, pagid, Вы писали:
P>Андрей не воспринимается как фамилия точно. Ну и порядок неслабо намекает. Хотя если представиться "Богдан" или "Павлик"