Умиляет слово "апостров" в ГОСТе. Но это не претензия, это "улыбнитесь".
А по делу: когда права выдают, вбивают фамилию на русском в "утвержденную программу", как она выдаст латиницей — так и печатают. Несогласных даже слушать не будут. Уверен, что так же и в ОВИРе.
Re[3]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, lgb, Вы писали:
lgb>Я свою фамилию — Белоусов — всегда записываю транслитерацией — "Belousov". Хотя англичане и французы такое написание прочтут как-то вроде "Белузов" (или еще круче). А чтобы им было счастье и они прочли как надо, нужно написать что-то типа "Belooussov".
Тогда англичане прочтут "белуассов".
Re[3]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, Xander Zerge, Вы писали:
XZ>И кому бы дать по башке этим циркуляром, а то я чёто всё время как-то вздрагиваю, когда меня буржуины этим циркулярным "Sergey" окликают.
И что, они у тебя паспорт спрашивают, прежде чем окликнуть?
Кого в западных странах волнует, что у тебя в бумажках написано? Как назовешься, так тебя и будут окликать. Хоть Sergey, хоть Serge, хоть SX ("эс экс") по инициалами имени и фамилии, хоть Билл Гейтс-младший.
Re[4]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, Vadim B, Вы писали:
VB>И что, они у тебя паспорт спрашивают, прежде чем окликнуть?
Ну, некоторые и по реквизитам банковского счёта знакомятся.
... << RSDN@Home 1.1.4 stable SR1 rev. 568>>
Серёжа Новиков,
программист
Re[6]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, Xander Zerge, Вы писали:
XZ>Здравствуйте, Igor Sukhov, Вы писали:
XZ>>>>И кому бы дать по башке этим циркуляром, а то я чёто всё время как-то вздрагиваю, когда меня буржуины этим циркулярным "Sergey" окликают. DO>>>А как должны? IS>>Sir Gay ?
XZ>Во-во! Серж я для них. Се-р-ж! Serge. И выглядит красиво и звучит нормально.
Еще как вариант Sergi. У меня друг указал вместо изначального Siarhei
Re[5]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, Vadim B, Вы писали:
VB>Здравствуйте, lgb, Вы писали:
lgb>>Я свою фамилию — Белоусов — всегда записываю транслитерацией — "Belousov". Хотя англичане и французы такое написание прочтут как-то вроде "Белузов" (или еще круче). А чтобы им было счастье и они прочли как надо, нужно написать что-то типа "Belooussov".
VB>Тогда англичане прочтут "белуассов".
Нет. Правила чтения другие.
Re[3]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, Xander Zerge, Вы писали:
XZ>И кому бы дать по башке этим циркуляром, а то я чёто всё время как-то вздрагиваю, когда меня буржуины этим циркулярным "Sergey" окликают.
Быть в буржуинии Semyon'ом намного печальнее
Re[6]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, Xander Zerge, Вы писали:
XZ>Во-во! Серж я для них. Се-р-ж! Serge. И выглядит красиво и звучит нормально.
Почему? Имена не переводятся, а транслитерируются, иначе совсем другое имя получится. Ведь всякие Джеймсы не требуют, чтобы их в кирилице Яковами писали.
Счастье — это Glück!
Re[4]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, landerhigh, Вы писали:
L>Здравствуйте, Xander Zerge, Вы писали:
XZ>>И кому бы дать по башке этим циркуляром, а то я чёто всё время как-то вздрагиваю, когда меня буржуины этим циркулярным "Sergey" окликают.
L>Быть в буржуинии Semyon'ом намного печальнее
Меня вообще наши белорусские чиновники обозвали Yauheni (догадайтесь что за имя). Доказывай теперь что ты не японец или кореец.
Re[3]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, Dair, Вы писали:
D>>>Ещё это обуславливается тем, что на кредитке написано-таки Schmidthof...
D>>Вроде на кредитку сам пиишешь Имя и Фамилию...в Украине по крайней мере так дела обстоят...даже порядок не особо волнует... D>>А еще можно завести карточку с фоткой и тогда проблемы свеерения карточки и паспорта отпадут сами собой...
D>Да, я сам писал имя на кредитку, факт. Почему я не могу (или всё-таки могу??) того же сделать в случае загранпаспорта, я недоумеваю
D>Карточку с фоткой — это заморочиться надо. Она уже есть, зачем?.. D>А вот загранпаспорта никогда не было (благо к вам на Украину по российскому общегражданскому пускают).
Да вроде как можешь, я не помню уже порячдок получения, но вроде в заявлении можно указать как писать
Re[5]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
ГОСТ ГОСТом, но где Вы видели, чтобы в транслитерации писали jj вместо й? Sergejj???
Что-то я такого идиотизма даже в ОВИРовских паспортах не встречал.
Если есть возможность отдать человеку все, не прося ничего взамен — отдай. Если тебе один раз из десяти долг отдадут — будешь богатым.
Re[4]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, landerhigh, Вы писали:
L>Здравствуйте, Xander Zerge, Вы писали:
XZ>>И кому бы дать по башке этим циркуляром, а то я чёто всё время как-то вздрагиваю, когда меня буржуины этим циркулярным "Sergey" окликают.
L>Быть в буржуинии Semyon'ом намного печальнее
Печально, когда не Semyon, а Semen.
Правильный Семен по-английски, если верить яндексу — Simeon.
Re[2]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:
DO>Здравствуйте, Dair, Вы писали:
D>>Есть мнение, что работники ОВИРа/МИДа напишут это или в английской (Shmidtgof) DO>Именно так и напишут, у них есть специальный циркуляр на этот счет (хотя он вроде бы носит только рекомендательный характер).
Уроды, однозначно! У нас "рекомендательный" означает "обязательный". В 99% случаях это означает, как переклинит конкретного ОВИРовца.
Не могу не вспомнить историю бывшего начальника своей жены. Он француз, женат на русской. Давно живет в России.
Когда у него родился первый ребенок — дочка, он решил назвать ее Анна-Мария. Обычное французское имя. На что ему в ЗАГСе сказали: так нельзя, либо Анна, либо Мария. "А я хочу Анна-Мария!" "Если хотите, можем записать Аннамария". Записали Анна Мишелевна. Через какое-то время родился у него сын и пишут ему в том же ЗАГСе отчество: Мишельевич. Отец говорит: запишите как у дочки — Мишелевич! Ему говорят: так нельзя, а дочеи вашей лохи документы оформляли.
Вот так вот у нас дела делаются
Если есть возможность отдать человеку все, не прося ничего взамен — отдай. Если тебе один раз из десяти долг отдадут — будешь богатым.
Re[3]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, chum, Вы писали:
C>Когда у него родился первый ребенок — дочка, он решил назвать ее Анна-Мария. Обычное французское имя. На что ему в ЗАГСе сказали: так нельзя, либо Анна, либо Мария.
Cогласно Закону «Об актах гражданского состояния» ребенку можно дать двойную фамилию, но не имя. Это лишает нас радости слышать очень красивые созвучия: Анна-Мария, Мария-Луиза и прочее.
Счастье — это Glück!
Re[4]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:
DO>Здравствуйте, chum, Вы писали:
C>>Когда у него родился первый ребенок — дочка, он решил назвать ее Анна-Мария. Обычное французское имя. На что ему в ЗАГСе сказали: так нельзя, либо Анна, либо Мария. DO>Cогласно Закону «Об актах гражданского состояния» ребенку можно дать двойную фамилию, но не имя. Это лишает нас радости слышать очень красивые созвучия: Анна-Мария, Мария-Луиза и прочее.
Хороший закон, прогрессивный!
Если есть возможность отдать человеку все, не прося ничего взамен — отдай. Если тебе один раз из десяти долг отдадут — будешь богатым.
Re[5]: Q: Загранпаспорт и написание фамилии латиницей
DO>Cогласно Закону «Об актах гражданского состояния» ребенку можно дать двойную фамилию, но не имя. Это лишает нас радости слышать очень красивые созвучия: Анна-Мария, Мария-Луиза и прочее.
Хм. У меня есть знакомая по имени Милена-София. Спрошу, что у неё в паспорте написано!