Re[2]: Интерфация через апиай
От: alexqc Россия
Дата: 13.03.09 16:10
Оценка:
Здравствуйте, D. Mon, Вы писали:

DM>Знакомая устраивалась на работу, ее спрашивают:

DM>-Вы когда-нибудь сЭкселем работали?
DM>-Кем-кем? — переспрашивает она.
DM>Оказалось, с Excel'ем.

с Ёкселем.
Живи, Україно, прекрасна і сильна
Re[2]: Интерфация через апиай
От: Uzumaki Naruto Ниоткуда  
Дата: 13.03.09 17:25
Оценка:
signal — сИгнал

вот вот не пойму — меня на кафедре английского языка тех университета учили, что по английски правильно ставить ударение на первый слог в этом слове, да и в многих других.

Re[2]: Интерфация через апиай
От: Uzumaki Naruto Ниоткуда  
Дата: 13.03.09 17:28
Оценка:
А кто учил ангийский на курсах МИД — там рассказывали — что в английском в сочитаниях ir er ar or и т д... — R не читается, а в американском английском — читается... Color

Re[3]: Интерфация через апиай
От: Maniacal Россия  
Дата: 13.03.09 17:29
Оценка:
Здравствуйте, Uzumaki Naruto, Вы писали:

UN>signal — сИгнал


UN>вот вот не пойму — меня на кафедре английского языка тех университета учили, что по английски правильно ставить ударение на первый слог в этом слове, да и в многих других.


Ага, особенно если учесть, что вторая гласная вообще не произносится
Re[4]: Интерфация через апиай
От: Uzumaki Naruto Ниоткуда  
Дата: 13.03.09 17:34
Оценка:
M>Ага, особенно если учесть, что вторая гласная вообще не произносится

Это да.

Re[4]: Интерфация через апиай
От: KipDblK Россия  
Дата: 13.03.09 17:39
Оценка:
Здравствуйте, Maniacal, Вы писали:

UN>>signal — сИгнал

UN>>вот вот не пойму — меня на кафедре английского языка тех университета учили, что по английски правильно ставить ударение на первый слог в этом слове, да и в многих других.
M>Ага, особенно если учесть, что вторая гласная вообще не произносится

Она там таки произносится. И в русской трансляции это запишется как сИгнъл.
А говорить ИМХО правильно сигнАл, ибо такое слово в русском есть и означает то же самое.
Semaphore же никто не называет сЕмафо
Ego Liberare Art Ultimus Injuria
Re: Интерфация через апиай
От: DenisCh Россия  
Дата: 13.03.09 19:09
Оценка:
Здравствуйте, slavo, Вы писали:

S>А у вас есть что-нибудь в этом роде?


cancel — канкЕль
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 772>>
Re[3]: Интерфация через апиай
От: koandrew Канада http://thingselectronic.blogspot.ca/
Дата: 13.03.09 19:53
Оценка:
Здравствуйте, KipDblK, Вы писали:

KDK>И как же ты предлагаешь это произносить по другому?

KDK>шЕдулер?

KDK>Вот что говорит по этому поводу Вебстер

KDK>Pronunciation:
KDK> \ˈske-(ˌ)jül, -jəl, Canada also ˈshe-, British usually ˈshe-(ˌ)dyül\

KDK>Поскольку во втором слоге длинная гласная, то в русской транслитерации ударение будет падать

KDK>именно туда. Тем более в английском туда падает вторичное ударение. А выбор буквы ш в начале
KDK>более дает более гладкое для русского уха звучание.

А я вот "шедулер" слышал только от людей австралийского происхождения. Видимо, там это произносится так Жители Австралии (если таковые читают эту тему) — как там у вас — "скедулер" или "шедулер"?
[КУ] оккупировала армия.
Re: Интерфация через апиай
От: Dair Россия  
Дата: 13.03.09 19:58
Оценка:
Круче чем "вчИле" (это while) не слышал. Убило в своё время наповал.
Re[4]: Интерфация через апиай
От: koandrew Канада http://thingselectronic.blogspot.ca/
Дата: 13.03.09 20:02
Оценка:
Здравствуйте, ., Вы писали:

.>А вообще, если я правильно помню, то у них глаголы и существительные могут различаться ударением (и возможно это так только в какой-то одной разновидности анг.яз.). Скажем contrOl — контроль/рычаг/кнопка, а cOntrol — контролировать. То же самое для procEss (процесс) и prOcess (обрабатывать). Наверное с сигналом так же.


Интересное кино. Я вот ни разу не слышал cOntrol и prOcess, только contrOl и procEss (и глагол, и существительное звучат одинаково). Хотя вот лингво утверждает, что в слове process ударение на первом слоге (но при этом в озвучке этого слова ударение на последнем )
[КУ] оккупировала армия.
Re[5]: Интерфация через апиай
От: koandrew Канада http://thingselectronic.blogspot.ca/
Дата: 13.03.09 20:03
Оценка:
Здравствуйте, Maniacal, Вы писали:

M>Речь не про правильное произношение, а про более распространенное и привычное среди большинства программистов. Как это всё правильно произносить я знаю. Но не буду


будешь, и никуда не денешься — если придётся общаться с нерусскоговорящими разработчиками
[КУ] оккупировала армия.
Re[2]: Интерфация через апиай
От: koandrew Канада http://thingselectronic.blogspot.ca/
Дата: 13.03.09 20:06
Оценка:
Здравствуйте, CyberDemon, Вы писали:

CD>Если кто помнит бейсик, то там (в моем случае — Yahama MSX-2) были такие словечки:


CD>circle

CD>locate

CD>и произносил их один персонаж как


CD>цИрцле

CD>лоцатЭ

CD>чистое русско-немецкое звучание


У нас в школе преподаватель по бейсику первое слово произносила как "кирклЕ", чем каждый раз вызывала приступ истерического смеха у всего класса (который учил английский язык с первого класса и к этому времени уже свободно общался на английском)
[КУ] оккупировала армия.
Re[5]: Интерфация через апиай
От: . Великобритания  
Дата: 13.03.09 22:27
Оценка:
koandrew wrote:

> Интересное кино. Я вот ни разу не слышал cOntrol и prOcess, только

> contrOl и procEss (и глагол, и существительное звучат одинаково). Хотя
> вот лингво утверждает, что в слове process ударение на первом слоге (но
> при этом в озвучке этого слова ударение на последнем )
Похоже я с этими глаголами наврал. Но такие глаголы точно есть:
http://www.oxfordlabwords.co.uk/oxfordlabwords/Nounverbpairs.html
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
но это не зря, хотя, может быть, невзначай
гÅрмония мира не знает границ — сейчас мы будем пить чай
Re[3]: Интерфация через апиай
От: VladFein США  
Дата: 13.03.09 23:49
Оценка: +1
Здравствуйте, Uzumaki Naruto, Вы писали:

UN>в английском в сочитаниях ir er ar or и т д... — R не читается, а в американском английском — читается... Color

В "английском" английском слово "colour" заканчивается на -ur а не на -or
Re: Интерфация через апиай
От: jazzer Россия Skype: enerjazzer
Дата: 15.03.09 03:23
Оценка:
Здравствуйте, slavo, Вы писали:

S>Вот список слов и самые забавные версии их произношения, которые приходилось слышать от коллег:


на фортране было write, которое в те времена обычно читалось "Врите" — такое прочтение было очень популярно в статуправлениях
jazzer (Skype: enerjazzer) Ночная тема для RSDN
Автор: jazzer
Дата: 26.11.09

You will always get what you always got
  If you always do  what you always did
Re[2]: Интерфация через апиай
От: otistarda  
Дата: 15.03.09 04:40
Оценка:
Странно, что еще никто Еггор (error) не вспомнил
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Re[3]: Интерфация через апиай
От: KipDblK Россия  
Дата: 15.03.09 08:36
Оценка: 1 (1)
Здравствуйте, otistarda, Вы писали:

O>Странно, что еще никто Еггор (error) не вспомнил

ЕГГОГ Тогда уж. Да славные времена МКшек %-)
Ego Liberare Art Ultimus Injuria
Re[2]: Интерфация через апиай
От: Notung Россия  
Дата: 15.03.09 08:39
Оценка:
Здравствуйте, D. Mon, Вы писали:

DM>Знакомая устраивалась на работу, ее спрашивают:

DM>-Вы когда-нибудь сЭкселем работали?
DM>-Кем-кем? — переспрашивает она.
DM>Оказалось, с Excel'ем.

Так же, приходится часто слышать "акцЕс"
Re: Интерфация через апиай
От: Muxa  
Дата: 15.03.09 09:28
Оценка:
один мой знакомый linux назвал луниксом.
Re[3]: Интерфация через апиай
От: DenisCh Россия  
Дата: 15.03.09 10:06
Оценка:
Здравствуйте, Notung, Вы писали:

N>Так же, приходится часто слышать "акцЕс"


... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 772>>
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.