Может кто-нибудь когда-нибудь объяснит, почему это правильно.
До меня ну никак не допрёт, почему я должен говорит "в России", но "на Украине". Потому что так какой-то дядька бородатый сказал? А ему кто сказал? С чего это вообще так?
А то все талдычат только "по правилам", "по правилам".
Сами объяснить нифига не могут, но вони от них слышно до фига уж слишком.
Могут тут программисты программисту объяснить, где здесь логика?
10.02.10 21:20: Перенесено модератором из 'О жизни' — Кодт
Здравствуйте, Fortnum, Вы писали:
F>Могут тут программисты программисту объяснить, где здесь логика?
Немного оффтопика...
После многолетнего изучения разных иностранных языков в разных группах,
я понял, что медленнее всего и зануднее всего учить языки с программистами.
Знаешь почему? А потому что они кучу времени и энергии тратят на поиск логики там где ее нету
Естественные языки они еще хуже чем С++ и на поиск логики в них лучше время не тратить
Здравствуйте, Fortnum, Вы писали:
F>Могут тут программисты программисту объяснить, где здесь логика?
Как программист программисту сообщаю: это естественный язык, а не формальный, и стройную логическую систему собой не представляет.
Так что не коверкай язык — говори правильно.
Здравствуйте, LuciferSaratov, Вы писали:
LS>Как программист программисту сообщаю: это естественный язык, а не формальный, и стройную логическую систему собой не представляет. LS>Так что не коверкай язык — говори правильно.
Не, ну чё за фигня, а? Так не бывает. Ведь откуда-то язык пошел? Где-то логика была заложена изначально?
F>>Могут тут программисты программисту объяснить, где здесь логика?
LS>Как программист программисту сообщаю: это естественный язык, а не формальный, и стройную логическую систему собой не представляет. LS>Так что не коверкай язык — говори правильно.
Вообще-то, буквоедства ради — естественный язык вполне обладает правилами. Только он малость посложнее и обширнее формальных. И исключений из правил уж очень много
Здравствуйте, Fortnum, Вы писали:
F>Может кто-нибудь когда-нибудь объяснит, почему это правильно. F>До меня ну никак не допрёт, почему я должен говорит "в России", но "на Украине". Потому что так какой-то дядька бородатый сказал? А ему кто сказал? С чего это вообще так?
F>Могут тут программисты программисту объяснить, где здесь логика?
Как программист программисту сообщаю, что язык — это средство (tool) для достижения целей: общения, продажи (в расширенном смысле, в т.ч. продажи себя, своих идей etc), развлечения и так далее. Отсюда выводы. Если вы говорите с экзаменатором, принимающим экзамен на знание русского языка, говорите и пишите так, как какой-то бородатый дядька (Розенталь?) сказал. Если с украинцем, которому важна его "мова" — говорите "в Украине": вам все равно, а человеку приятно. Если с русским интеллигентом — говорите "на Украине". На самом деле, выбора почти никогда и нет. Станете, например, политиком, и попробуйте только сказать не то, и не так, как этого хотят другие. Возможность говорить так, как вам самому хочется — большая роскошь, которую могут позволить себе только очень умные люди на определенном этапе своей карьеры и махровые дураки.
Здравствуйте, SV., Вы писали:
F>>Могут тут программисты программисту объяснить, где здесь логика?
SV.>Возможность говорить так, как вам самому хочется — большая роскошь, которую могут позволить себе только очень умные люди на определенном этапе своей карьеры и махровые дураки.
Делить людей на черных и белых "могут позволить себе только очень умные люди на определенном этапе своей карьеры и махровые дураки". Есть еще литературный и разговорный языки, ничего страшного не будет, если вы в разговоре скажете "объект представляет из себя", но писать следует только "объект представляет собой". Но я никогда бы не посчитал вас сразу "махровым дураком" или "очень умным человеком на определенном этапе своей карьеры", если бы вы написали первое. И вообще, я где-нибудь сказал, что я хочу говорить, как мне хочется? Что вы мне тогда доказываете очевидное?
И говорить, как хотят другие, тоже далеко не всегда правильно: лет пять-шесть назад когда по телеку и в газетах начали использовать словосочетания "в Митине", "в Бутове", "в Косине", насколько я знаю, все плевались только. Сейчас привыкли. Но здесь хоть логика видна.
А у меня конкретный вопрос, где логика "в Украине"/"на Украине"?
Re[3]: К чёрту подробности! Поговорим о главном!!! ;)
Здравствуйте, Fortnum, Вы писали:
F>Не, ну чё за фигня, а? Так не бывает. Ведь откуда-то язык пошел? Где-то логика была заложена изначально?
Да чего ты такой ерундой, как управление занялся-то?
Ты вот лучше скажи, почему пенис словом из трёх букв называется, а обладательница вагины -- словом из пяти? Ну где тут логика-то?
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Здравствуйте, Fortnum, Вы писали:
F>Может кто-нибудь когда-нибудь объяснит, почему это правильно. F>До меня ну никак не допрёт, почему я должен говорит "в России", но "на Украине". Потому что так какой-то дядька бородатый сказал? А ему кто сказал? С чего это вообще так? F>А то все талдычат только "по правилам", "по правилам". F>Сами объяснить нифига не могут, но вони от них слышно до фига уж слишком. F>Могут тут программисты программисту объяснить, где здесь логика?
Предлагаю создать отдельный форум посвященный правильности написания "на Украине". Ожидается что посещаемость будет повыше, чем у "Философия программирования". Заодно изолирует от остального общества группу лингвистически неудовлетворенных.
Здравствуйте, Fortnum, Вы писали:
F>А у меня конкретный вопрос, где логика "в Украине"/"на Украине"?
По наиболее распространенной теории название «Украина» происходит от «Окраина», «пограничная область», которое часто применялось к пограничным землям Руси.[1] В русской литературе вплоть до конца XIX столетия слово «украйна» использовалось в значении «предел, находящаяся у края земля».
Здравствуйте, Fortnum, Вы писали:
F>Я где-то мнемонически услышал как надо запоминать цвета Российского флага. F>Босяк: белый, синий, красный. И логика ясна
Белый
Голубой
Красный
^
|
^ направление чтения.
|
^
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[4]: К чёрту подробности! Поговорим о главном!!! ;)
Здравствуйте, Erop, Вы писали:
E>Да чего ты такой ерундой, как управление занялся-то?
Каким управлением?
E>Ты вот лучше скажи, почему пенис словом из трёх букв называется, а обладательница вагины -- словом из пяти? Ну где тут логика-то?
Не надо уходить в другую предметную область Словом из трех букв не только пенис называется, а вагиной обладать не обязательно только это может. Главное — сущность, а не то, как мы её называем. Мы же сейчас говорим о предлогах.
А логику между "на пенис" и "в пенис" легко можно прочувствовать, обратившись к обладательнице вагины с соответствующими атрибутами.
Здравствуйте, Fortnum, Вы писали:
E>>Да чего ты такой ерундой, как управление занялся-то? F>Каким управлением?
Грамматическим.
F>А логику между "на пенис" и "в пенис" легко можно прочувствовать, обратившись к обладательнице вагины с соответствующими атрибутами.
Ты тут на баб свои заморочки не перекладывай. Ты расскажи где логика, что там пять букв, а тут три?
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Здравствуйте, Lloyd, Вы писали:
L>По наиболее распространенной теории название «Украина» происходит от «Окраина», «пограничная область», которое часто применялось к пограничным землям Руси.[1] В русской литературе вплоть до конца XIX столетия слово «украйна» использовалось в значении «предел, находящаяся у края земля». L>Теперь понятно, откуда "на" взялось?
— Ты где?
— Я на окраине.
ОК То есть я нахожусь на окраине, то есть наверху её, стою на ней...
Чёрт! А как же тогда правильно будет: "звоню с Украины" или "звоню из Украины"!?
Ведь если я стою "на бочке", то звонить я могу только "с бочки", но никак не "из бочки"... получается что "Звоню с Украины"? Как-то это не по-русски, а по-украински получается!