Здравствуйте, Fortnum, Вы писали:
F>И говорить, как хотят другие, тоже далеко не всегда правильно: лет пять-шесть назад когда по телеку и в газетах начали использовать словосочетания "в Митине", "в Бутове", "в Косине", насколько я знаю, все плевались только. Сейчас привыкли. Но здесь хоть логика видна.
Ещё одна дурость. «В Митине», «в Бутове», «в Косине» — это всегда так и говорилось, и говорится. Для русского языка несклоняемость является противоестественной, инородной. Дети, которые чутче всего относятся к осваиваемому ими языку, естественным образом склоняют и «кофе», и «пальто». Если несклоняемость слов и топонимов иностранного происхождения ещё как-то можно объяснить, то отказ от склонения русских топонимов вообще поразителен для русского языка.
Был короткий период, когда от естественной для русского языка нормы склоняемости топонимов славянского происхождения стали активно отходить — вопреки общим нормам русского языка, но следуя особенностям московского местечкового диалекта. Однако потом корректоры снова взялись за ум.