Здравствуйте, Glоbus, Вы писали:
G>Здравствуйте, Baltasar, Вы писали:
B>>Здравствуйте, Glоbus, Вы писали:
G>>>Здравствуйте, Baltasar, Вы писали:
G>>>>>Прекрасно. А бог, с которым он говорил, когда был человек — личность?
B>>>>не знаю. Я уже говорил, что такие вещи надо спрашивать у Богословов. Можете так же поинтересоваться у них что было раньше слово или Бог
G>>>А ты, я так понял, себя подобными вопросами не затрудняешь? И правильно: меньше знаешь — крепче спишь.
B>>Это вопросы вечные, люди над ними бьются тысячилетиями, думаю я ничего нового не внесу, а ответ узнаю лет через 40-50, хотя может и раньше, срок очень маленький, можно и подождать
G>Ну да, я ж так и сказал — ты не затрудняешь себя попытками найти ответы на такие вопросы. Зато решил, что жить будешь на основании выводов, сделанных кем-то 2 тыщи лет назад из этих самых вопросов...
Я им верю на основании жизненного опыта, для меня этого достаточно. А все доказательства или опровержения в данном случае умозрительны, какой смысл тогда на них тратить время? Ты вот физике веришь, хотя и не проводил большей части опытов, так же и я
Здравствуйте, Baltasar, Вы писали:
B>Здравствуйте, Glоbus, Вы писали:
G>>Здравствуйте, Baltasar, Вы писали:
B>>>Здравствуйте, Glоbus, Вы писали:
G>>>>Здравствуйте, Baltasar, Вы писали:
B>>>>>кстати, чтобы так рассуждать, надо брать первоисточник, смотреть запись слова день(период), а слово это было, вроде, yom(хотя может я и ошибаюсь) и уже только потом переводить и смотреть варианты перевода
G>>>>Ну так покажи мне первоисточник? Ты его видел, что утверждаешь, будто в иврите было (или есть) слово, обозначающее и день и период? Я вот проверил — нету такого слова. Жду результатов твоих изысканий.
B>>>В александрийской библиотеке, думаю найдешь. Проверил ты фигню, к тому же, пардон, интернет словарь несколько не совсем точный источник, я вот исследованиям филологов больше верю
G>>1. Исследования филологов (которым ты так веришь) в студию B>см google
Да, офигенный подход — типа "ищи сам доказательсва моего тезиса". Ну оки: поискал — доказательств не нашел. Значит ты просто трепачь?
G>>2. Доказательства неточности интернет-словаря в студию. B>доказательства того, что ты переводил именно на древний иврит в студию, плз.
Иврит с тех пор не изменился практически — цепь носителей языка не прерывалась, из века в век в синагогах были одни и те же книги на одном и том же языке. Иврит — это как раз и есть самый настоящий язык евреев. В отличае от идеша, который появился (если не изменяет склероз) в 10 веке и являлся языком европейских евреев.
Здравствуйте, Baltasar, Вы писали:
B>В александрийской библиотеке, думаю найдешь. Проверил ты фигню, к тому же, пардон, интернет словарь несколько не совсем точный источник, я вот исследованиям филологов больше верю
Yowm действительно мог в принципе означать "период времени" вообще (но это достаточно редкое употребление слова — в ВЗ максимум таковых с десяток, и оно неэтимологично). Вот только к обсуждаемому вопросу это совершенно никаким боком: в Gen 1:14 это слово совершенно однозначно противопоставляется году и временам года, в Gen 1:5, 1:16 и далее дается его вполне однозначное толкование как смены дня и ночи.
Притягивание "за уши" редко используемого значения этого слова сделано отнюдь не филологами — которых сюда приплетать не надо, а богословами, которым пришлось после долгого брыкания в конце концов придумывать метод согласования ВЗ с научными данными.
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Здравствуйте, Baltasar, Вы писали:
B>...вы в курсе, что библия не на русском писалась и то что на русском это перевод с переводов, а при этом слова искажаются, вы в курсе, что иврит один из самых сложных языков, да еще и менялся со временем и одно слово в нем может иметь разные значения?
Поздно я заметил эту феньку. Ок, все как вы говорите. В таком случае объясните, во что вы, собственно, верите, если никогда не видели первоисточника, и нет никого, способного с уверенностью сказать, что в нем было изначально написано?
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Здравствуйте, L.Long, Вы писали:
LL>Здравствуйте, Baltasar, Вы писали:
B>>...вы в курсе, что библия не на русском писалась и то что на русском это перевод с переводов, а при этом слова искажаются, вы в курсе, что иврит один из самых сложных языков, да еще и менялся со временем и одно слово в нем может иметь разные значения?
LL>Поздно я заметил эту феньку. Ок, все как вы говорите. В таком случае объясните, во что вы, собственно, верите, если никогда не видели первоисточника, и нет никого, способного с уверенностью сказать, что в нем было изначально написано?
Здравствуйте, Baltasar, Вы писали:
B>>>...вы в курсе, что библия не на русском писалась и то что на русском это перевод с переводов, а при этом слова искажаются, вы в курсе, что иврит один из самых сложных языков, да еще и менялся со временем и одно слово в нем может иметь разные значения?
LL>>Поздно я заметил эту феньку. Ок, все как вы говорите. В таком случае объясните, во что вы, собственно, верите, если никогда не видели первоисточника, и нет никого, способного с уверенностью сказать, что в нем было изначально написано?
B>В Бога Отца Сына и Святога Духа
То есть вера у вас к писанию не привязана? И даже если завтра окажется, что его вообще нет, вы продолжите верить только потому, что вам некий поп что-то сказал?
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем