These nouns denote something easily accomplished: The exam was a breeze. This election promises to be a cakewalk. Chopping onions is a cinch with a food processor. The playoffs turned out to be a pushover. The new computer program was a snap to learn.
UPDATE
Я бы воздержался от применения слова cinch. Единственный раз я его встретил в рассказе О. Генри и оно было в кавычках:
Five blocks Soapy travelled before his courage permitted him to woo capture again. This time the opportunity presented what he fatuously termed to himself a "cinch." A young woman of a modest and pleasing guise was standing before a show window gazing with sprightly interest at its display of shaving mugs and inkstands, and two yards from the window a large policeman of severe demeanour leaned against a water plug.
Henry, O.. The Four Million (p. 78). Kindle Edition.
Его оригинальное значение — подпруга — ремень которым седло привязано к лошади.
Иду за ним вдоль берега как зачарованный и жду, когда его течением опять поближе к берегу подтянет, заскочу в воду по колено, а то и по пояс, — и трах его по башке палкой. Ему, конечно, мой хилый удар, как слону дробина: он встрепенется и в глубину ныряет. Минуты три пройдет — его опять на поверхность выталкивает, и начинается все сначала.
Это выражение означает безрезультатное, бессмысленное воздействие (как раз как стрелять одной дробиной/дробинкой по слону — максимум разозлишь, но никак не убьешь), а не то, что ты в неё вкладываешь.
Здравствуйте, _ABC_, Вы писали:
_AB>Это выражение означает безрезультатное, бессмысленное воздействие (как раз как стрелять одной дробиной/дробинкой по слону — максимум разозлишь, но никак не убьешь), а не то, что ты в неё вкладываешь.
Ты еще и по стилистике русского языка лучше всех всё знаешь? Оно значит, что действие или усилие непропорционально мало.
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:
C>Здравствуйте, _ABC_, Вы писали:
_AB>>Это выражение означает безрезультатное, бессмысленное воздействие (как раз как стрелять одной дробиной/дробинкой по слону — максимум разозлишь, но никак не убьешь), а не то, что ты в неё вкладываешь.
C>Ты еще и по стилистике русского языка лучше всех всё знаешь? Оно значит, что действие или усилие непропорционально мало.
Поддержу предыдущих ораторов. Выражение встречал только в смысле "толстокожести" и невосприимчивости к чему-либо.
А то, что вы ищете всегда называлось "щелкает как орешки", "на один зуб", "одной левой", "как два пальца обо*ть".
Здравствуйте, tsitan, Вы писали:
T>Поддержу предыдущих ораторов. Выражение встречал только в смысле "толстокожести" и невосприимчивости к чему-либо.
Тип и синтаксические свойства сочетания
что сло-ну́ дро-би́-на
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве наречной группы.
Произношение
МФА: [ʂto sɫɐˈnu drɐˈbʲinə]
Семантические свойства
Значение
о чём-либо незначительном, пренебрежимо малом в контексте ситуации ◆ Любая Антонова демагогия была Алисе Венедиктовне что слону дробина. Дарья Симонова, «Без Россини», 2002 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:
T>>Поддержу предыдущих ораторов. Выражение встречал только в смысле "толстокожести" и невосприимчивости к чему-либо.
C>
Любая Антонова демагогия была Алисе Венедиктовне что слону дробина.
Совершенно верно. Именно об этом все тут и говорят.