как слону дробина
От: Codealot Земля  
Дата: 16.07.19 15:46
Оценка:
Как правильно перевести это на английский?
Ад пуст, все бесы здесь.
Re: как слону дробина
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 16.07.19 15:59
Оценка: +2
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:

C>Как правильно перевести это на английский?


Без контекста не парьтесь. (с) не мое
Re: как слону дробина
От: novitk США  
Дата: 16.07.19 16:06
Оценка:
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:

C>Как правильно перевести это на английский?


a drop in the ocean/bucket?
Re[2]: как слону дробина
От: Codealot Земля  
Дата: 16.07.19 16:15
Оценка:
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Без контекста не парьтесь. (с) не мое


Ну например — "ему эта задача, что слону дробина".
Ад пуст, все бесы здесь.
Re[3]: как слону дробина
От: GarryIV  
Дата: 16.07.19 16:20
Оценка:
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:

L>>Без контекста не парьтесь. (с) не мое


C>Ну например — "ему эта задача, что слону дробина".


В смысле он ее делать не будет, потому что не заметит?
WBR, Igor Evgrafov
Re[3]: как слону дробина
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 16.07.19 16:21
Оценка: +1
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:

C>Ну например — "ему эта задача, что слону дробина".


Фраза несколько странная, но попробую:

He/It (in case it's a computer) can easily solve this/that problem.
Re[2]: как слону дробина
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 16.07.19 16:21
Оценка:
Здравствуйте, novitk, Вы писали:

N>a drop in the ocean/bucket?


Ага, особенно если речь идет о стрельбе.
Re[4]: как слону дробина
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 16.07.19 16:24
Оценка:
Здравствуйте, GarryIV, Вы писали:

GIV>В смысле он ее делать не будет, потому что не заметит?


Смутно подозреваю, что речь идет о квантовых вычислениях.
Re[4]: как слону дробина
От: Codealot Земля  
Дата: 16.07.19 16:56
Оценка:
Здравствуйте, GarryIV, Вы писали:

GIV>В смысле он ее делать не будет, потому что не заметит?


В смысле — решит так легко, что и не заметит потраченного труда.
Ад пуст, все бесы здесь.
Re: как слону дробина
От: Mihas  
Дата: 16.07.19 17:01
Оценка: -1
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:

C>Как правильно перевести это на английский?

  Только на русский могу
В попе порошина.
Re[5]: как слону дробина
От: Лазар Бешкенадзе СССР  
Дата: 16.07.19 17:34
Оценка: 3 (1) +3
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:

C>В смысле — решит так легко, что и не заметит потраченного труда.


Признаюсь мне не нравится употребление этой идиомы к решению задач. Я бы это применил например к удару противника.

Но если говорить о легких задачах то вот хороший набор:

https://www.thefreedictionary.com/breeze

Synonyms: breeze, cakewalk, cinch, pushover, snap

These nouns denote something easily accomplished: The exam was a breeze. This election promises to be a cakewalk. Chopping onions is a cinch with a food processor. The playoffs turned out to be a pushover. The new computer program was a snap to learn.


UPDATE
Я бы воздержался от применения слова cinch. Единственный раз я его встретил в рассказе О. Генри и оно было в кавычках:

Five blocks Soapy travelled before his courage permitted him to woo capture again. This time the opportunity presented what he fatuously termed to himself a "cinch." A young woman of a modest and pleasing guise was standing before a show window gazing with sprightly interest at its display of shaving mugs and inkstands, and two yards from the window a large policeman of severe demeanour leaned against a water plug.

Henry, O.. The Four Million (p. 78). Kindle Edition.


Его оригинальное значение — подпруга — ремень которым седло привязано к лошади.

-
Отредактировано 16.07.2019 17:44 Лазар Бешкенадзе . Предыдущая версия .
Re[6]: как слону дробина
От: Codealot Земля  
Дата: 16.07.19 18:09
Оценка:
Здравствуйте, Лазар Бешкенадзе, Вы писали:

ЛБ>Я бы это применил например к удару противника.


В первый раз слышу, чтобы кто-то применял ее в таком смысле.
https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/58677/%D0%BA%D0%B0%D0%BA
Ад пуст, все бесы здесь.
Re[7]: как слону дробина
От: Лазар Бешкенадзе СССР  
Дата: 16.07.19 18:27
Оценка:
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:

ЛБ>>Я бы это применил например к удару противника.


C>В первый раз слышу, чтобы кто-то применял ее в таком смысле.


Ну вот тебе второй раз:

https://books.google.com/books?id=UNhfAAAAMAAJ&q=%22%D0%BA%D0%B0%D0%BA+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D1%83+%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D0%B0%22

Иду за ним вдоль берега как зачарованный и жду, когда его течением опять поближе к берегу подтянет, заскочу в воду по колено, а то и по пояс, — и трах его по башке палкой. Ему, конечно, мой хилый удар, как слону дробина: он встрепенется и в глубину ныряет. Минуты три пройдет — его опять на поверхность выталкивает, и начинается все сначала.


И вот еще на случай если не хватило:

https://www.google.com/search?q=%22%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80+%D0%BA%D0%B0%D0%BA+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D1%83+%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D0%B0%22

_
Отредактировано 16.07.2019 18:37 Лазар Бешкенадзе . Предыдущая версия .
Re[7]: как слону дробина
От: _ABC_  
Дата: 16.07.19 20:53
Оценка: +5
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:

C>В первый раз слышу, чтобы кто-то применял ее в таком смысле.

C>https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/58677/%D0%BA%D0%B0%D0%BA
Не русский что ли? Это, вообще-то, изначальный смысл выражения, откуда и растут все остальные ассоциации.

Это выражение означает безрезультатное, бессмысленное воздействие (как раз как стрелять одной дробиной/дробинкой по слону — максимум разозлишь, но никак не убьешь), а не то, что ты в неё вкладываешь.
Re[8]: как слону дробина
От: Codealot Земля  
Дата: 16.07.19 21:06
Оценка: -4
Здравствуйте, _ABC_, Вы писали:

_AB>Это выражение означает безрезультатное, бессмысленное воздействие (как раз как стрелять одной дробиной/дробинкой по слону — максимум разозлишь, но никак не убьешь), а не то, что ты в неё вкладываешь.


Ты еще и по стилистике русского языка лучше всех всё знаешь? Оно значит, что действие или усилие непропорционально мало.
Ад пуст, все бесы здесь.
Re[9]: как слону дробина
От: tsitan  
Дата: 16.07.19 21:31
Оценка: +5
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:

C>Здравствуйте, _ABC_, Вы писали:


_AB>>Это выражение означает безрезультатное, бессмысленное воздействие (как раз как стрелять одной дробиной/дробинкой по слону — максимум разозлишь, но никак не убьешь), а не то, что ты в неё вкладываешь.


C>Ты еще и по стилистике русского языка лучше всех всё знаешь? Оно значит, что действие или усилие непропорционально мало.


Поддержу предыдущих ораторов. Выражение встречал только в смысле "толстокожести" и невосприимчивости к чему-либо.
А то, что вы ищете всегда называлось "щелкает как орешки", "на один зуб", "одной левой", "как два пальца обо*ть".
Отредактировано 16.07.2019 21:34 tsitan . Предыдущая версия .
Re[10]: как слону дробина
От: Codealot Земля  
Дата: 16.07.19 21:45
Оценка:
Здравствуйте, tsitan, Вы писали:

T>Поддержу предыдущих ораторов. Выражение встречал только в смысле "толстокожести" и невосприимчивости к чему-либо.


Тип и синтаксические свойства сочетания

что сло-ну́ дро-би́-на

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве наречной группы.
Произношение

МФА: [ʂto sɫɐˈnu drɐˈbʲinə]

Семантические свойства
Значение

о чём-либо незначительном, пренебрежимо малом в контексте ситуации ◆ Любая Антонова демагогия была Алисе Венедиктовне что слону дробина. Дарья Симонова, «Без Россини», 2002 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Ад пуст, все бесы здесь.
Re[11]: как слону дробина
От: GarryIV  
Дата: 16.07.19 22:06
Оценка:
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:

T>>Поддержу предыдущих ораторов. Выражение встречал только в смысле "толстокожести" и невосприимчивости к чему-либо.


C>

Любая Антонова демагогия была Алисе Венедиктовне что слону дробина.


Совершенно верно. Именно об этом все тут и говорят.
WBR, Igor Evgrafov
Re[12]: как слону дробина
От: Codealot Земля  
Дата: 16.07.19 22:12
Оценка:
Здравствуйте, GarryIV, Вы писали:

GIV>Совершенно верно. Именно об этом все тут и говорят.


А предыдущее предложение прочитал?
Ад пуст, все бесы здесь.
Re[13]: как слону дробина
От: GarryIV  
Дата: 16.07.19 22:23
Оценка:
Здравствуйте, Codealot, Вы писали:

GIV>>Совершенно верно. Именно об этом все тут и говорят.

C>А предыдущее предложение прочитал?
Да.
WBR, Igor Evgrafov
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.