Качество онлайн переводчиков
От: qwertyuiop Российская Империя  
Дата: 24.06.17 05:31
Оценка: +1
Взял простую фразу с учебного сайта: Deutschland soll bei keinem Krieg mehr mitmachen.

Гугл перевел ее откровенно неправильно:

Германия больше присоединиться к любой войне.


Яндекс — еще хуже:

Германия должна принять участие в любой войне больше.


И только bing перевел не только правильно, но и грамотно построил русское предложение:

Германия не должна участвовать в какой-либо войне.


Однако все упорно пользуются гуглом и яндексом, а про бинг мало кто слышал.
Я отвечаю за свои слова, а не за то как вы их интерпретируете!
Re: Качество онлайн переводчиков
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 24.06.17 06:04
Оценка: +1
Здравствуйте, qwertyuiop, Вы писали:

Q>Взял простую фразу с учебного сайта: Deutschland soll bei keinem Krieg mehr mitmachen.


Рискну предположить, что для сколько-нибудь адекватного сравнения качества перевода разных онлайн-переводчиков необходимо использовать сотни, если не тысячи фраз.
Re[2]: Качество онлайн переводчиков
От: qwertyuiop Российская Империя  
Дата: 24.06.17 06:53
Оценка:
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

Q>>Взял простую фразу с учебного сайта: Deutschland soll bei keinem Krieg mehr mitmachen.


L>Рискну предположить, что для сколько-нибудь адекватного сравнения качества перевода разных онлайн-переводчиков необходимо использовать сотни, если не тысячи фраз.


Я именно это и делал, просто эта фраза оказалась наиболее характерной: ее перевели, поменяв смысл на прямо противоположный.
Я отвечаю за свои слова, а не за то как вы их интерпретируете!
Re: Качество онлайн переводчиков
От: alpha21264 СССР  
Дата: 24.06.17 14:12
Оценка: :)
Здравствуйте, qwertyuiop, Вы писали:

Q>Взял простую фразу с учебного сайта: Deutschland soll bei keinem Krieg mehr mitmachen.

Q>Гугл перевел ее откровенно неправильно:
Q>Яндекс — еще хуже:
Q>И только bing перевел не только правильно, но и грамотно построил русское предложение:
Q>Однако все упорно пользуются гуглом и яндексом, а про бинг мало кто слышал.

Капитализьмъ.
Можешь теперь рассказывать про честную конкуренцию(тм) и прочий набор штампов.

Течёт вода Кубань-реки куда велят большевики.
Re: Качество онлайн переводчиков
От: Лазар Бешкенадзе СССР  
Дата: 25.06.17 06:48
Оценка:
Здравствуйте, qwertyuiop, Вы писали:

Q>Однако все упорно пользуются гуглом и яндексом, а про бинг мало кто слышал.


Все online переводчики делают работу одинаково плохо. Одна фраза ни о чем не говорит. Вот другой пример:

My mother is Russian, my father is Russian, I'm taking my time.

Google

Моя мать русская, мой отец русский, я не тороплюсь.

Яндекс

Моя мать русская, мой отец русский, я беру мое время.

Bing

Моя мать-Русская, мой отец-Русский, я забираю свое время.


Лично я использую Google чтобы по-быстрому понять о чем речь на неанглийском. И Google предлагает намного больше языков чем Bing. Например — грузинский, армянский, казахский, узбекский и тамильский. К тому же Google можно использовать как словарь — ввел слово и сразу видишь несколько значений, синонимов и переводов. Яндекс тоже все это предлагает. В отличие от Bing.

P.S.
Судя по всему на Google Translate барахлит именно пара немецкий-русский, на английский переводит так:

здесь

Germany should not participate in any war.


Конечно это неправильно — переводить каждую пару. Должен быть перевод но промежуточный язык и уже с него на целевой. Промежуточным может быть либо упрощенный английский (без идиом), либо искусственный типа Esperanto, либо вообще какое-то машинное представление.
Отредактировано 25.06.2017 11:43 Лазар Бешкенадзе . Предыдущая версия .
Re[2]: Качество онлайн переводчиков
От: Davidoff Украина https://nobel-english.com
Дата: 06.01.18 11:46
Оценка: :)
я бы вообще не брал сервис поисковиков в качестве переводчиков
Мультитран рулит!
Re[3]: Качество онлайн переводчиков
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 13.01.18 07:34
Оценка:
Здравствуйте, Davidoff, Вы писали:

D>я бы вообще не брал сервис поисковиков в качестве переводчиков

D>Мультитран рулит!

Мсье либо спамер, либо ничего не смыслит в переводах. (Впрочем, одно другого не исключает.)
P.S. Если на это сообщение не последует ответа, это только подтвердит мою версию о спам-боте.
Отредактировано 13.01.2018 7:44 Lazytech . Предыдущая версия . Еще …
Отредактировано 13.01.2018 7:37 Lazytech . Предыдущая версия .
Отредактировано 13.01.2018 7:35 Lazytech . Предыдущая версия .
Re[2]: Качество онлайн переводчиков
От: GarryIV  
Дата: 14.01.18 10:35
Оценка:
Здравствуйте, Лазар Бешкенадзе, Вы писали:

ЛБ>Конечно это неправильно — переводить каждую пару. Должен быть перевод но промежуточный язык и уже с него на целевой. Промежуточным может быть либо упрощенный английский (без идиом), либо искусственный типа Esperanto, либо вообще какое-то машинное представление.


Я слышал у гугла через английский и сделано все. Я поэтому перевожу либо с английского либо на английский, а то вообще фиг поймешь.
WBR, Igor Evgrafov
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.