Re[8]: [порка][ico] Проект Skychain
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 09.12.17 15:24
Оценка:
Здравствуйте, marcopolo, Вы писали:

M>Почему же было просто не запросить оригиналы сразу, без доказываний? Открываешь на одном мониторе исходный текст, не другом — кривой перевод и используешь оба.


Вы не поверите! Оригиналы я запросил еще до того, как приступил к вычитке (сличение готового английского текста с русским оригиналом упрощает выявление смысловых ошибок и в целом весьма полезно в сомнительных случаях). А вот кривые переводы мне так и не пригодились.

  Мой наглядный пример выглядел примерно так...

РУССКИЙ ОРИГИНАЛ:

<Блок текста>


ГОТОВЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ТЕКСТ:

<Блок текста>


МОЙ ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ:

<Блок текста>


ГУГЛОПЕРЕВОД:

<Блок текста>

Вы будете смеяться, но ГУГЛОПЕРЕВОД почти не уступал по качеству ГОТОВОМУ АНГЛИЙСКОМУ ТЕКСТУ. Правда, ни то, ни другое в дело всё равно не сгодилось...

P.S. Машинный перевод и прочие аспекты перевода — жесткий оффтопик в этой ветке. Наверное, мы уже достали ТС своей беспардонностью. Если кому-то интересно продолжить обсуждение этой темы, предлагаю переместиться, к примеру, в эту ветку
Автор: Lazytech
Дата: 16.10.17
, где мы уже начали обсуждать эту тему несколько недель назад, а потом она заглохла. Вот, например, веский аргумент в пользу применения машинных переводчиков
Автор: turbocode
Дата: 17.10.17
.
Отредактировано 09.12.2017 15:40 Lazytech . Предыдущая версия . Еще …
Отредактировано 09.12.2017 15:30 Lazytech . Предыдущая версия .
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.