V>2. Перевести текст гугло-переводчиком, довести до ума своими знаниями языка, заплатить за исправление текста пруфридеру из США на файвере из расчета $0.7 за тысячу знаков (в 10 раз дешевле).
а можно подробнее, что такое файвер?
Текст из гугл переводчика своими знаниями до ума не доведешь, проще уж сразу самому писать,
Иначе никакой пруфридер не поможет, на выходе получится какашка сделанная гугл переводчиком и вычитанная пруфридером , но никак не нормальный текст.
Сомневаюсь, что пруфридер за 0.7 станет переделывать то что предоставил гугл.
Если вы параноик — это еще не значит, что за вами никто не следит
Re[3]: Оказываю услуги по переводу с/на иностранные яз
Здравствуйте, c3p0, Вы писали:
V>>2. Перевести текст гугло-переводчиком, довести до ума своими знаниями языка, заплатить за исправление текста пруфридеру из США на файвере из расчета $0.7 за тысячу знаков (в 10 раз дешевле). C>а можно подробнее, что такое файвер?
Вероятно fiverrr.com. Отстойные сервисы за мизерные деньги:
Re[3]: Оказываю услуги по переводу с/на иностранные яз
Здравствуйте, c3p0, Вы писали:
V>>2. Перевести текст гугло-переводчиком, довести до ума своими знаниями языка, заплатить за исправление текста пруфридеру из США на файвере из расчета $0.7 за тысячу знаков (в 10 раз дешевле). C>а можно подробнее, что такое файвер?
C>Текст из гугл переводчика своими знаниями до ума не доведешь, проще уж сразу самому писать, C>Иначе никакой пруфридер не поможет, на выходе получится какашка сделанная гугл переводчиком и вычитанная пруфридером , но никак не нормальный текст. C>Сомневаюсь, что пруфридер за 0.7 станет переделывать то что предоставил гугл.
В чем проблема проверить? Давайте проведем эксперимент. Я готовлю текст на русском, рассылаю их всем желающим принять участие в конкурсе, а их здесь не менее 5. Перевожу предложенным способом (google + fiverr). Затем сравнивает затраты и качество перевода.
Какая отличная реклама представляющим услуги переводов. Есть желающие?
Re[2]: Оказываю услуги по переводу с/на иностранные яз
Здравствуйте, Volgare, Вы писали:
V>2. Перевести текст гугло-переводчиком, довести до ума своими знаниями языка, заплатить за исправление текста пруфридеру из США на файвере из расчета $0.7 за тысячу знаков (в 10 раз дешевле).
Даже я, не будучи нейтивом, за пруфридинг беру $2 за 1000 знаков — это я так демпингую.
Re[4]: Оказываю услуги по переводу с/на иностранные яз
Здравствуйте, Volgare, Вы писали:
V>В чем проблема проверить? Давайте проведем эксперимент. Я готовлю текст на русском, рассылаю их всем желающим принять участие в конкурсе, а их здесь не менее 5. Перевожу предложенным способом (google + fiverr). Затем сравнивает затраты и качество перевода.
V>Какая отличная реклама представляющим услуги переводов. Есть желающие?
Можно попробовать, но только через 2-3 дня, когда освобожусь от текущего заказа.
Re[4]: Оказываю услуги по переводу с/на иностранные яз
V>В чем проблема проверить? Давайте проведем эксперимент. Я готовлю текст на русском, рассылаю их всем желающим принять участие в конкурсе, а их здесь не менее 5. Перевожу предложенным способом (google + fiverr). Затем сравнивает затраты и качество перевода.
V>Какая отличная реклама представляющим услуги переводов. Есть желающие?
Дак а какой толк от такого эксперимента? Он покажет только твой уровень английского.
Если он у тебя хороший — пруфридер только подполирует и будет конфетка.
Если он у тебя на уровне школьника 6 класса деревни Мышхино, то получится отстойный текст на выходе имхо.
Где чистота эксперимента?
Если вы параноик — это еще не значит, что за вами никто не следит
Re[4]: Оказываю услуги по переводу с/на иностранные яз
Здравствуйте, Volgare, Вы писали:
V> В чем проблема проверить? Давайте проведем эксперимент. Я готовлю текст на русском, рассылаю их всем желающим принять участие в конкурсе, а их здесь не менее 5. Перевожу предложенным способом (google + fiverr). Затем сравнивает затраты и качество перевода.
V> Какая отличная реклама представляющим услуги переводов. Есть желающие?
Я-я-я! Запишите меня. Участвую в качестве зрителя!
Здравствуйте, Volgare, Вы писали:
V>Как вы считаете какой вариант выбрать, какой перевод лучше из соотношения цена/качество? V>1. Заказать перевод у вашего натива из расчета $7-8 за тысячу знаков. V>2. Перевести текст гугло-переводчиком, довести до ума своими знаниями языка, заплатить за исправление текста пруфридеру из США на файвере из расчета $0.7 за тысячу знаков (в 10 раз дешевле).
Смотря что за текст. Если под сателлиты, то 2 пункт однозначно, даже без файвера.
Re[3]: Оказываю услуги по переводу с/на иностранные яз
Дак а какой толк от такого эксперимента? Он покажет только твой уровень английского.
Если он у тебя хороший — пруфридер только подполирует и будет конфетка.
Если он у тебя на уровне школьника 6 класса деревни Мышхино, то получится отстойный текст на выходе имхо.
Где чистота эксперимента?
Я уже писал, что мой уровень далеко ниже среднего. Я только поправлю откровенные косяки гугло-переводчика.
Эксперимент вполне чистый. На входе один и тот же текст, на выходе переведенный вариант разных источников. Эксперимент позволяет оценить соотношение цена/качества.
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Похоже, других дураков участников не нашлось, пойду-ка и я отсюда...
Вот пример человека, который не побоялся. Значит уверен в своих силах — хороший переводчик. Респект. Остальные испугались собственной несостоятельности.
Re[5]: Оказываю услуги по переводу с/на иностранные яз
Здравствуйте, Volgare, Вы писали:
L>>Похоже, других дураков участников не нашлось, пойду-ка и я отсюда...
V>Вот пример человека, который не побоялся. Значит уверен в своих силах — хороший переводчик. Респект. Остальные испугались собственной несостоятельности.
При чем тут несостоятельность? Думаю, людям просто не захотелось заморачиваться непонятно чем и непонятно зачем. Возможно, они догадываются, что реальных заказчиков в этой теме раз-два и обчелся.
Кстати, у некоторых переводческих сервисов в каждой языковой паре может быть нескольких исполнителей. Судя по некоторым признакам (см. ссылку выше), в реальных условиях у них может быть разброс качества работы даже в рамках одной языковой пары. И как адекватно оценить качество их работы, кроме как на практике?
Re[2]: Оказываю услуги по переводу с/на иностранные яз
Здравствуйте, Volgare, Вы писали:
V>Здравствуйте, irina.copywrite, Вы писали:
IC>>Предлагаю услуги по переводу и написанию качественного контента на сайты на английском языке (+ возможна вычитка носителем языка), а также рерайт, SEO-копирайтинг, написание пресс-релизов, новостей, статей, описаний ПО, создание PAD-файлов и т.д. Оперативный перевод писем и сообщений для клиентов (в том числе в рамках support) – в течение 30 минут или менее. Услуги локализации сайтов и ПО на иностранные языки, любые виды письменных переводов (техническая документация, юридические и финансовые документы, договоры и многое другое). Большой опыт переводов и копирайтинга в IT-сфере. IC>>Переводы на английский, немецкий, итальянский, испанский, французский, русский. В пруфрид-арсенале есть носители английского, немецкого, испанского и итальянского языка.
V>Как вы считаете какой вариант выбрать, какой перевод лучше из соотношения цена/качество?
V>1. Заказать перевод у вашего натива из расчета $7-8 за тысячу знаков.
V>2. Перевести текст гугло-переводчиком, довести до ума своими знаниями языка, заплатить за исправление текста пруфридеру из США на файвере из расчета $0.7 за тысячу знаков (в 10 раз дешевле).
Наше мнение таково: если у вас отличное знание языка и масса свободного времени. вы можете выбрать второй вариант. Мы же не беремся вовсе за "приведение в удобочитаемый вид" переводов, выполненных google translate, проще и быстрее выполнить перевод самим — результат будет совершенно иным с точки зрения стилистики, грамматики, структуры предложений. Когда необходимо привести в порядок сайт, который является вашей визитной карточкой, и регулярно пополнять контент различными статьями, новостями и так далее, вряд ли вы захотите тратить свое время на такую работу ради экономии средств.