Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: icezone  
Дата: 30.01.10 11:48
Оценка:
Хотелось бы максимально локализовать сайт, с основными языками понятно, а как быть с экзотическими?
Пробовал кто предлагать бесплатную лицензию за перевод страницы продукта?
Вижу только один подводный камень — могут подсунуть машинный перевод и просто так это не проверишь.
Re: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: ASX  
Дата: 30.01.10 12:00
Оценка:
Здравствуйте, icezone, Вы писали:

I>Хотелось бы максимально локализовать сайт, с основными языками понятно, а как быть с экзотическими?


Экзотическими это какими? Суахили что-ли, накой это надо?
Re[2]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: icezone  
Дата: 30.01.10 12:23
Оценка:
Здравствуйте, ASX, Вы писали:

ASX>Экзотическими это какими? Суахили что-ли, накой это надо?


Вы сначала посмотрите какие переводы предлагают агентства, а потом на список европейских языков.
Для примера — датский, норвежский, хорватский, финнский, чешский.
Re: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: CaptainX http://www.cushystock.com
Дата: 30.01.10 12:39
Оценка: 2 (1)
Здравствуйте, icezone, Вы писали:

I>Хотелось бы максимально локализовать сайт, с основными языками понятно, а как быть с экзотическими?

I>Пробовал кто предлагать бесплатную лицензию за перевод страницы продукта?
I>Вижу только один подводный камень — могут подсунуть машинный перевод и просто так это не проверишь.

Да, это работает. А если сайт перевели криво, то пользователи об этом вам скажут.
Re[3]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: ASX  
Дата: 30.01.10 13:30
Оценка:
Здравствуйте, icezone, Вы писали:

I>Вы сначала посмотрите какие переводы предлагают агентства, а потом на список европейских языков.

I>Для примера — датский, норвежский, хорватский, финнский, чешский.

Да языков-то много разных (кстати ты привел такие, что не совсем подходят под определение "экзотических"), но вот есть ли смысл с этим заморачиваться? Мороки много, а выхлоп — ноль.
Re[2]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: ASX  
Дата: 30.01.10 13:32
Оценка:
Здравствуйте, CaptainX, Вы писали:

CX>А если сайт перевели криво, то пользователи об этом вам скажут.


Есть реальные примеры? Тут бывает прога сходу валится или залита на сайт криво, и юзеры могут молчать месяцами, а ты говоришь на перевод будут жаловаться.
Re[4]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: icezone  
Дата: 30.01.10 14:10
Оценка:
Здравствуйте, ASX, Вы писали:

ASX>Да языков-то много разных (кстати ты привел такие, что не совсем подходят под определение "экзотических"), но вот есть ли смысл с этим заморачиваться? Мороки много, а выхлоп — ноль.


Переводчики обычно предлагают стандартный набор — немецкий, французский, испанский и итальянский. Все остальное — экзотика.
Смысл? Ну например американцы у меня раньше давали 76% ордеров, а в конце 2009-го всего 36%. Были ордера из таких стран, которые я на карте в жизни не найду. Если я получу перевод бесплатно и хотя бы один ордер в месяц, то смысл есть.
Re[3]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: icezone  
Дата: 30.01.10 14:12
Оценка:
Здравствуйте, ASX, Вы писали:

ASX>Есть реальные примеры? Тут бывает прога сходу валится или залита на сайт криво, и юзеры могут молчать месяцами, а ты говоришь на перевод будут жаловаться.


Да, в кризис активность юзеров упала, но про критические баги я узнаю на следующий день. Может фидбек плохо собираете?
Re[5]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: falcoware Россия https://falcoware.com/rus/
Дата: 30.01.10 18:04
Оценка:
I>Были ордера из таких стран, которые я на карте в жизни не найду.

У меня однажды купили шашки из Гренландии. Теперь им есть чем заняться в долгую полярную ночь!
https://falcoware.com/rus/ — Бесплатные Игры!!!
Re[6]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: icezone  
Дата: 30.01.10 18:14
Оценка:
Здравствуйте, falcoware, Вы писали:

F>У меня однажды купили шашки из Гренландии. Теперь им есть чем заняться в долгую полярную ночь!


Это разве экзотика? Вот Пуэрто-Рико, Тринидад и Тобаго, Новая Каледония, Барбадос, Мальта,
Замбия, Аруба, Ливан — это экзотика.
Re: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: falcoware Россия https://falcoware.com/rus/
Дата: 30.01.10 21:06
Оценка:
Здравствуйте, icezone, Вы писали:

I>Хотелось бы максимально локализовать сайт, с основными языками понятно, а как быть с экзотическими?

I>Пробовал кто предлагать бесплатную лицензию за перевод страницы продукта?
I>Вижу только один подводный камень — могут подсунуть машинный перевод и просто так это не проверишь.

А мне кажется это Мартышкин труд + засорять сайт разными языками.
Все кто надо сами переводят гугловским переводчиком и на продажи это не влияет.
Или сделать ссылку на гугловский переводчик, чтобы перевел старницу.
Одна новая фича в продукте даст Вам гораздо больше денег, поэтому не надо заниматься херомантией и тратить попусту время и деньги.
https://falcoware.com/rus/ — Бесплатные Игры!!!
Re[2]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: icezone  
Дата: 30.01.10 21:24
Оценка:
Здравствуйте, falcoware, Вы писали:

F>А мне кажется это Мартышкин труд + засорять сайт разными языками.

F>Все кто надо сами переводят гугловским переводчиком и на продажи это не влияет.
F>Или сделать ссылку на гугловский переводчик, чтобы перевел старницу.
F>Одна новая фича в продукте даст Вам гораздо больше денег, поэтому не надо заниматься херомантией и тратить попусту время и деньги.

Для чего мне это нужно — это отдельный вопрос. Меня только качество перевода интересует исходя из собственного опыта.
Re[3]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: falcoware Россия https://falcoware.com/rus/
Дата: 30.01.10 21:40
Оценка:
Здравствуйте, icezone, Вы писали:

I>Для чего мне это нужно — это отдельный вопрос. Меня только качество перевода интересует исходя из собственного опыта.


Ну мне перевели CHM файл один раз из Сербии кажется за лицензию. Я специально его не просил.
Качество не знаю. Так и валяется где-то без дела.
https://falcoware.com/rus/ — Бесплатные Игры!!!
Re[2]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: Mad Cat Украина https://www.testlab2.com
Дата: 30.01.10 21:45
Оценка:
Здравствуйте, falcoware, Вы писали:

F>засорять сайт разными языками.


Читать прямо больно

F>Одна новая фича в продукте даст Вам гораздо больше денег


Простите, не удержался, а вы это из своего опыта говорите?
_______________________
Quality without compromise
Re[3]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: falcoware Россия https://falcoware.com/rus/
Дата: 30.01.10 22:11
Оценка:
Здравствуйте, Mad Cat, Вы писали:

MC>Простите, не удержался, а вы это из своего опыта говорите?


Вот вроде прозвучал вопрос, а отвечать на него не хочется. Поэтому похороним (чувствую) начавшуюся перепалку в зародыше.
Спасибо за комментарий — дальше обсуждать не хочется!
https://falcoware.com/rus/ — Бесплатные Игры!!!
Re: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: ArcticLine2 http://www.IconDesignLAB.com
Дата: 30.01.10 22:54
Оценка:
Здравствуйте, icezone, Вы писали:

I>Хотелось бы максимально локализовать сайт, с основными языками понятно, а как быть с экзотическими?

I>Пробовал кто предлагать бесплатную лицензию за перевод страницы продукта?
I>Вижу только один подводный камень — могут подсунуть машинный перевод и просто так это не проверишь.

У меня на сайте висит приглашение перевести интерфейс программы и перевести сайт программы в обмен на лицензию. Перевод интерфейса программы работает на ура, а вот на сайт желающих что-то нету. Один энтузиаст был, задавал по ходу кучу вопросов, но все заглохло на середине работы. Видно, маленький стимул...
Re[7]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: Unhandled_Exception Россия  
Дата: 31.01.10 10:40
Оценка:
Здравствуйте, icezone, Вы писали:

I>Это разве экзотика? Вот Пуэрто-Рико, Тринидад и Тобаго, Новая Каледония, Барбадос, Мальта,

I>Замбия, Аруба, Ливан — это экзотика.

Иорданию забыл
Re[8]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: icezone  
Дата: 31.01.10 12:26
Оценка: :)
Здравствуйте, Unhandled_Exception, Вы писали:

U_E>Иорданию забыл


Посыпаю голову пеплом
Re[2]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: icezone  
Дата: 31.01.10 12:29
Оценка:
Здравствуйте, ArcticLine2, Вы писали:

AL>У меня на сайте висит приглашение перевести интерфейс программы и перевести сайт программы в обмен на лицензию. Перевод интерфейса программы работает на ура, а вот на сайт желающих что-то нету. Один энтузиаст был, задавал по ходу кучу вопросов, но все заглохло на середине работы. Видно, маленький стимул...


Жаль. Какой же им стимул нужен чтобы перевести примерно 2КБ текста? Даже у переводчиков это не больше $20 обойдется,
а программа то стоит дороже.
Re[2]: Есть у кого опыт перевода сайта пользователями?
От: CaptainX http://www.cushystock.com
Дата: 31.01.10 14:44
Оценка:
I>>Хотелось бы максимально локализовать сайт, с основными языками понятно, а как быть с экзотическими?
I>>Пробовал кто предлагать бесплатную лицензию за перевод страницы продукта?
I>>Вижу только один подводный камень — могут подсунуть машинный перевод и просто так это не проверишь.

AL>У меня на сайте висит приглашение перевести интерфейс программы и перевести сайт программы в обмен на лицензию. Перевод интерфейса программы работает на ура, а вот на сайт желающих что-то нету. Один энтузиаст был, задавал по ходу кучу вопросов, но все заглохло на середине работы. Видно, маленький стимул...


Да, сайт переводят хуже. Но тоже со временем берутся.
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.