Тут уже пороли версию 1.0, с тех пор мы уже выпустили две версии и вот теперь версия 1.2
Очень прошу попинать и если у кого-то есть словари в текстовом виде связаться с нами.
Помимо более стабильной работы в программу внесены следующие изменения:
— Расширен англо-русский словарь на 17000 словарных статей
— Расширен русско-английский словарь на 18000 словарных статей
— Исправлена ошибка из-за которой окна перевода «уходило» за пределы экрана
— Исправлена ошибка из-за которой переводилось слово находящееся не точно под указателем мыши
— Исправлен глюк при отображении окон программы если установлены параметрами экрана 120 точек/дюйм
— Исправлены мелкие ошибки
Здравствуйте, leonidus, Вы писали:
L>Пожалуйста, напишите пару слов о том, почему Вы удалили TranslateIt!, и мы обязательно учтем Ваши пожелания в новых версиях.
Потому что в Опере не работает
Здравствуйте, ansi, Вы писали:
A>Здравствуйте, leonidus, Вы писали:
L>>Пожалуйста, напишите пару слов о том, почему Вы удалили TranslateIt!, и мы обязательно учтем Ваши пожелания в новых версиях. A>Потому что в Опере не работает
Да пока еще не работает, но обещаю что будет и поддержка Оперы и FF.
Re: [Порка] TranslateIt! - по-настоящему контекстный перевод
Здравствуйте, Odi$$ey, Вы писали:
OE>Здравствуйте, leonidus, Вы писали:
L>>Тут уже пороли версию 1.0, с тех пор мы уже выпустили две версии и вот теперь версия 1.2
OE>
OE>
Блин вот это глюк. А можно поподробнее что вы для этого сделали? Посмотрите пожалуйста в папке Dicts там какие файлы лежат.
OE>
OE>
Ну пока технический словарь не готов такие вещи корректно переводиться не будут
OE> ставил "поверх" новые версии, когда они появлялись
Все ясно. "Поверх" ставить не надо, там в инсталяторе специально по умолчанию предлагается папка TranslateIt! 1.2, если поставить в нее, то все будет нормально.
Попробуйте пожалуйста.
Здравствуйте, leonidus, Вы писали:
L>Здравствуйте, Odi$$ey, Вы писали:
L>Все ясно. "Поверх" ставить не надо, там в инсталяторе специально по умолчанию предлагается папка TranslateIt! 1.2, если поставить в нее, то все будет нормально. L>Попробуйте пожалуйста.
Если не сносить версию 1.1, то версия 1.2 сама по умолчанию предлагает папку "C:\Program Files\TranslateIt! 1.1" и в StartMenu тоже предлагает записаться как "TranslateIt! 1.1"
Здравствуйте, _Storm, Вы писали:
_S>Здравствуйте, leonidus, Вы писали:
L>>Здравствуйте, Odi$$ey, Вы писали:
L>>Все ясно. "Поверх" ставить не надо, там в инсталяторе специально по умолчанию предлагается папка TranslateIt! 1.2, если поставить в нее, то все будет нормально. L>>Попробуйте пожалуйста.
_S>Если не сносить версию 1.1, то версия 1.2 сама по умолчанию предлагает папку "C:\Program Files\TranslateIt! 1.1" и в StartMenu тоже предлагает записаться как "TranslateIt! 1.1"
Да, это наше явное упущение. Сейчас исправим.
Re: [Порка] TranslateIt! - по-настоящему контекстный перевод
Здравствуйте, leonidus, Вы писали:
OE>> ставил "поверх" новые версии, когда они появлялись L>Все ясно. "Поверх" ставить не надо, там в инсталяторе специально по умолчанию предлагается папка TranslateIt! 1.2, если поставить в нее, то все будет нормально. L>Попробуйте пожалуйста.
после сноса и перестановки все OK, но при установках поверх мне изначально прелагалась просто TranslateIt!, куда была устанвлена первая версия, я пути в инсталяторе не менял.
Стукнуло в голову — пользователям на броадбанде может понравиться идея брать значение не из внутреннего словаря программы, а из одного из десятков онлайновых словарей — хоть толковых, хоть энциклопедических, хоть многоязычных. По-моему, была бы шикарная программулина
Правда, вопрос с лицензией транслируемых библиотек.
Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:
ЗХ>Стукнуло в голову — пользователям на броадбанде может понравиться идея брать значение не из внутреннего словаря программы, а из одного из десятков онлайновых словарей — хоть толковых, хоть энциклопедических, хоть многоязычных. По-моему, была бы шикарная программулина ЗХ>Правда, вопрос с лицензией транслируемых библиотек.
Хм, вообще это мысля конечно. В принципе думаю можно договорится с кое кем не очень большим и понтовым о предоставлении нам такого сервиса, а мы его будет рекламировать. В общем надо подумать, спасибо за идею.
Здравствуйте, leonidus, Вы писали:
OE>>нет, что то типа ms-help://MS.MSDNQTR.2003APR.1033/dnmsdn2/html/msdnstart.htm L>Мне сложно вам ответить если честно, что это за документ о котором вы говорите, это обычный CHM или нет, он открывается в IE или в своей оболочке?
раньше локальный msdn был в chm, теперь такой, в hxs, оболочка своя, но надо думать на движке IE
Здравствуйте, leonidus, Вы писали:
L>Тут уже пороли версию 1.0, с тех пор мы уже выпустили две версии и вот теперь версия 1.2
L>Очень прошу попинать и если у кого-то есть словари в текстовом виде связаться с нами.