Re: Эх, орфография.
От: IT Россия linq2db.com
Дата: 31.03.03 15:18
Оценка:
Здравствуйте, Слава, Вы писали:

А как будет правильнее:

Оформить подписку на новый и старый номера можно здесь.


или

Оформить подписку на новый и старый номер можно здесь.

Если нам не помогут, то мы тоже никого не пощадим.
Re[2]: Эх, орфография.
От: Павел Кузнецов  
Дата: 31.03.03 15:25
Оценка:
Здравствуйте, IT, Вы писали:

I>

I> Оформить подписку на новый и старый номера можно здесь.


I> или


I>

I> Оформить подписку на новый и старый номер можно здесь.


Первое.
Posted via RSDN NNTP Server 1.4.6 beta
Легче одурачить людей, чем убедить их в том, что они одурачены. — Марк Твен
Re[3]: Эх, орфография.
От: IT Россия linq2db.com
Дата: 31.03.03 15:44
Оценка:
Здравствуйте, Павел Кузнецов, Вы писали:

I>> Оформить подписку на новый и старый номера можно здесь.


ПК>Первое.


Тогда какие могут быть претензии
Если нам не помогут, то мы тоже никого не пощадим.
Re[4]: Эх, орфография.
От: _MarlboroMan_ Россия  
Дата: 31.03.03 16:06
Оценка:
Здравствуйте, IT, Вы писали:

IT>Здравствуйте, Павел Кузнецов, Вы писали:


IT>

I>>> Оформить подписку на новый и старый номера можно здесь.


ПК>>Первое.


IT>Тогда какие могут быть претензии


Re[4]: Эх, орфография.
Автор: _MarlboroMan_
Дата: 31.03.03
... << RSDN@Home 1.0 beta 6a >>

— сколько программистов надо чтобы заменить сгоревшую лампочку?
— сколько не бери, а лампочку не поменять — проблема аппаратная, программным путем не решается...
Re[5]: Эх, орфография.
От: Павел Кузнецов  
Дата: 31.03.03 16:26
Оценка: 5 (1)
Здравствуйте, _MarlboroMan_, Вы писали:

IT>>

I>>>> Оформить подписку на новый и старый номера можно здесь.


M> Re[4]:<br />
<span class='lineQuote level1'>M&gt; Эх, орфография.</span>
Автор: _MarlboroMan_
Дата: 31.03.03


Мне оригинальный вариант больше нравится.
Posted via RSDN NNTP Server 1.4.6 beta
Легче одурачить людей, чем убедить их в том, что они одурачены. — Марк Твен
Re[4]: Читаем Корнея Чуковского
От: mrhru Россия  
Дата: 01.04.03 09:32
Оценка:
Здравствуйте, Pushkin, Вы писали:

P>Здравствуйте, Frostbitten, Вы писали:


F>>А по-моему очень образно, очень ярко... "Читата" однокоренно с "читать".


P>Угу, а ещё КОПАТА и МАЗЕЛИН


Там ещё были: Кохточка, мухточка и тухли.

Где-то, помница, встречалось: Варкалось — это вечерело и смеркалось.
Вот тольько не помница где.
Евгений
Re[4]: ОТ: Word - эталон орфографии?
От: mrhru Россия  
Дата: 01.04.03 09:32
Оценка:
Здравствуйте, Vi2, Вы писали:

Vi2>Здравствуйте, _MarlboroMan_, Вы писали:


Vi2>

_MM_>>нет существительных согласующихся с прилагательным "новый" (с) MS Word (XP)

Vi2>И с каких пор в вопросах орфографии Word стал законодателем?!

А сразу после слова: "мультиканальный"
Евгений
Re[5]: Читаем Корнея Чуковского
От: Михаил Можаев Россия www.mozhay.chat.ru
Дата: 01.04.03 09:59
Оценка:
Здравствуйте, mrhru, Вы писали:

M>Где-то, помница, встречалось: Варкалось — это вечерело и смеркалось.

M>Вот тольько не помница где.

Варкалось, хливкие шорьки пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове.

(C) Алиса в ... (не помню точно, где)
... << RSDN@Home 1.0 beta 6a >>
Re: Эх, орфография.
От: Слава Израиль  
Дата: 13.04.03 07:35
Оценка:
Здравствуйте, Слава, Вы писали:

С>Привет.

С>Привожу читату с титульной страницы сайта:

С>

С>Вышел очередной номер журнала RSDN Magazine. Оформить подписку на новый и предыдущие номера можно здесь. Спешите, число экземпляров ограничено.

С>Так что там можно сделать с предыдущими номерами? Я бы молчал в трубочку, если бы это было бы где-нибудь поглубже, но ведь это-же лицо сайта

Извините, я тут немного отвлёкся ...
Конкретно по вопросу могу сказать, что мне непонятно, как можно подписаться на предыдущие номера, по моему их можно как-бы купить или заказать, а подписаться можно только на новые номера я так думаю.
Спасибо за внимание
Re[2]: Эх, орфография.
От: UgN  
Дата: 14.04.03 09:44
Оценка:
Здравствуйте, Слава, Вы писали:

С>Извините, я тут немного отвлёкся ...

С>Конкретно по вопросу могу сказать, что мне непонятно, как можно подписаться на предыдущие номера, по моему их можно как-бы купить или заказать, а подписаться можно только на новые номера я так думаю.

Дык а при чем тут орфография — "правильное написание (слов)"?
Re[6]: Читаем Корнея Чуковского
От: disop Украина  
Дата: 14.04.03 09:49
Оценка:
Здравствуйте, Михаил Можаев, Вы писали:

ММ>Здравствуйте, mrhru, Вы писали:


ММ>

Варкалось, хливкие шорьки пырялись по наве.
ММ>И хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове.

ММ>(C) Алиса в ... (не помню точно, где)

Вдогонку... по-моему оттуда же:
Часово — жиркие товы
И джикали и джакали в исходе,
Все тенали бороговы
И гуко свипали оводи.
Re[6]: Читаем Корнея Чуковского
От: Flamer Кипр http://users.livejournal.com/_flamer_/
Дата: 14.04.03 10:00
Оценка: :)
Здравствуйте, Михаил Можаев, Вы писали:
[]

ММ>(C) Алиса в ... (не помню точно, где)


Поручик, молчать!
Re[7]: Читаем Корнея Чуковского
От: mrhru Россия  
Дата: 14.04.03 10:02
Оценка:
Здравствуйте, disop, Вы писали:

ММ>>

Варкалось, хливкие шорьки пырялись по наве.
ММ>>И хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове.

ММ>>(C) Алиса в ... (не помню точно, где)

D>Вдогонку... по-моему оттуда же:

D>Часово — жиркие товы
D>И джикали и джакали в исходе,
D>Все тенали бороговы
D>И гуко свипали оводи.




Забавно, хотя в "Алисе" этого точно не было.
В борьбе бобра с ослом всегда побеждает бобро.
Re[8]: Читаем Корнея Чуковского
От: disop Украина  
Дата: 15.04.03 07:25
Оценка:
Здравствуйте, mrhru, Вы писали:

D>Вдогонку... по-моему оттуда же:


D>Часово — жиркие товы

D>И джикали и джакали в исходе,
D>Все тенали бороговы
D>И гуко свипали оводи.

M>Забавно, хотя в "Алисе" этого точно не было.

"Алису" я почти не помню — просто стиль похожий. Потому и написал "по-моему". Кстати, если кто-то знает откуда это — просветите плз! А то запомнились такие бредовые строчки, а источника не знаю...
Re[9]: Читаем Корнея Чуковского
От: Аноним  
Дата: 15.04.03 07:47
Оценка:
Здравствуйте, disop, Вы писали:

D>"Алису" я почти не помню — просто стиль похожий. Потому и написал "по-моему". Кстати, если кто-то знает откуда это — просветите плз! А то запомнились такие бредовые строчки, а источника не знаю...


Кажется это было в каком-то фантастическом рассказе. По сюжету дети расшифровали эти строчки и сконструировали машину, которая открыла "дверь" в другое измерение.
Re[10]: Читаем Корнея Чуковского
От: disop Украина  
Дата: 15.04.03 12:09
Оценка:
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:

А>Здравствуйте, disop, Вы писали:


А>Кажется это было в каком-то фантастическом рассказе. По сюжету дети расшифровали эти строчки и сконструировали машину, которая открыла "дверь" в другое измерение.

ВО-во-во, припоминаю!!! Осталось выяснить автора и название Уж не Шекли ли?
Re[8]: Читаем Корнея Чуковского
От: Hacker_Delphi Россия  
Дата: 16.04.03 05:33
Оценка:
Здравствуйте, mrhru, Вы писали:

M>Здравствуйте, disop, Вы писали:


ММ>>>

Варкалось, хливкие шорьки пырялись по наве.
ММ>>>И хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове.

ММ>>>(C) Алиса в ... (не помню точно, где)

D>>Вдогонку... по-моему оттуда же:

D>>Часово — жиркие товы
D>>И джикали и джакали в исходе,
D>>Все тенали бороговы
D>>И гуко свипали оводи.

было... точно помню... не помню, только, в которой...
... << RSDN@Home 1.0 beta 6a >>
Если при компиляции и исполнении вашей программы не происходит ни одной ошибки — это ошибка компилятора :)))
Re[9]: Читаем Корнея Чуковского
От: mrhru Россия  
Дата: 16.04.03 05:44
Оценка:
Здравствуйте, Hacker_Delphi, Вы писали:

HD>Здравствуйте, mrhru, Вы писали:


M>>Здравствуйте, disop, Вы писали:


ММ>>>>

Варкалось, хливкие шорьки пырялись по наве.
ММ>>>>И хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове.

ММ>>>>(C) Алиса в ... (не помню точно, где)

D>>>Вдогонку... по-моему оттуда же:

D>>>Часово — жиркие товы
D>>>И джикали и джакали в исходе,
D>>>Все тенали бороговы
D>>>И гуко свипали оводи.

HD>было... точно помню... не помню, только, в которой...


Не было! Точно помню!
Возможно, это было в примечаниях/комментариях М.Гарднера/переводчика к обоим Алисам, но и то — что-то не помнится такое.
В борьбе бобра с ослом всегда побеждает бобро.
Re[10]: Читаем Корнея Чуковского
От: Hacker_Delphi Россия  
Дата: 16.04.03 06:13
Оценка:
Здравствуйте, mrhru, Вы писали:

тут упоминается рассказ Шекли, так вот в нем была ссылка именно на "Алису"... причем, потом я в каком-то из переводов находил этот текст (он где-то на полях, где конкретно — не упомню... да и в котором из произведений — тоже
... << RSDN@Home 1.0 beta 6a >>
Если при компиляции и исполнении вашей программы не происходит ни одной ошибки — это ошибка компилятора :)))
Re[10]: Читаем Корнея Чуковского
От: Кодт Россия  
Дата: 16.04.03 12:14
Оценка:
Здравствуйте all

А кто переводил Алис?
Я встречал в книгах Гарднера довольно кривой, на мой вкус, перевод...
Вот мультики — по чьему переводу сделаны? (где надыбать)
... << RSDN@Home 1.0 beta 6a >>
Перекуём баги на фичи!
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.