Песня из фильма Мимино
От: Marzec19 Россия  
Дата: 05.03.21 09:36
Оценка:
В общем, всю жизнь слышалось, что там поётся "чито грито", а там оказалось на самом деле "чито г_В_рито". Чито гврито. И это не только пишется так, там именно этот звук выговаривается, и его слышно, только надо внимательно вслушиваться.

Вопрос: у кого тоже было так? Вы слышали там звук "в"?
Re: Песня из фильма Мимино
От: Homunculus Россия  
Дата: 05.03.21 09:39
Оценка: +3
Здравствуйте, Marzec19, Вы писали:

Всегда думал, что «чито дрито». Хотя, конечно, не вслушивался.
Re: Песня из фильма Мимино
От: Bill Baklushi СССР  
Дата: 05.03.21 09:39
Оценка: +4
Marzec19:

M>Вопрос: у кого тоже было так? Вы слышали там звук "в"?

Ну допустим так, но стоит ли это тащить на форум?..
Модератор-националист Kerk преследует оппонентов по политическим мотивам.
Re[2]: Песня из фильма Мимино
От: Marzec19 Россия  
Дата: 05.03.21 09:41
Оценка: :))
Здравствуйте, Bill Baklushi, Вы писали:

BB>Marzec19:


M>>Вопрос: у кого тоже было так? Вы слышали там звук "в"?

BB>Ну допустим так, но стоит ли это тащить на форум?..

Да, потому что меня интересует вопрос.
Вопросы вообще задаются по той причине, что они интересуют, и интересует ответ.
Re: Песня из фильма Мимино
От: rg45 СССР  
Дата: 05.03.21 09:43
Оценка: -1 :)
Здравствуйте, Marzec19, Вы писали:

M>В общем, всю жизнь слышалось, что там поётся "чито грито", а там оказалось на самом деле "чито г_В_рито". Чито гврито. И это не только пишется так, там именно этот звук выговаривается, и его слышно, только надо внимательно вслушиваться.


Да грузинский язык — это вообще нечто уникальное в своем роде. Оказывается, для того, чтобы чисто разговаривать на грузинском языке, нужно обладать музыкальным слухом! Я это знаю еще со студенческой поры, поэтому ссылками затрудняюсь сходу подтвердить. Но думаю, нагуглить можно.
--
Не можешь достичь желаемого — пожелай достигнутого.
Re[2]: Песня из фильма Мимино
От: TMU_2  
Дата: 05.03.21 09:47
Оценка: 1 (1)
R>Да грузинский язык — это вообще нечто уникальное в своем роде. Оказывается, для того, чтобы чисто разговаривать на грузинском языке, нужно обладать музыкальным слухом!



Англоговорящие называют столицу Грузии "Тиблиси", видимо, сочетание "тб" для них непроизносимо )
Re[2]: Песня из фильма Мимино
От: pagid Россия  
Дата: 05.03.21 09:53
Оценка: +1
Здравствуйте, rg45, Вы писали:

R>Да грузинский язык — это вообще нечто уникальное в своем роде. Оказывается, для того, чтобы чисто разговаривать на грузинском языке, нужно обладать музыкальным слухом!

А это еще и не китайский. В котором музыкальный слух еще нужней. Но вроде как все китайцы независимо от наличия музыкального слуха им овладевают в детстве, да и большинство иностранцев с разным успехом и трудозатратами, но при насущной необходимости овладевают.
Re[3]: Песня из фильма Мимино
От: pagid Россия  
Дата: 05.03.21 09:54
Оценка:
Здравствуйте, TMU_2, Вы писали:

TMU>Англоговорящие называют столицу Грузии "Тиблиси", видимо, сочетание "тб" для них непроизносимо )

Для нас без должной тренировки очень многие англоязычные звуки непроизносимы.
Re: Песня из фильма Мимино
От: Dym On Россия  
Дата: 05.03.21 09:55
Оценка: +2
Здравствуйте, Marzec19, Вы писали:

M>Вопрос: у кого тоже было так? Вы слышали там звук "в"?

Мне в детстве слышалось "чито брито".
Счастье — это Glück!
Re[3]: Песня из фильма Мимино
От: rg45 СССР  
Дата: 05.03.21 09:56
Оценка:
Здравствуйте, pagid, Вы писали:

R>>Да грузинский язык — это вообще нечто уникальное в своем роде. Оказывается, для того, чтобы чисто разговаривать на грузинском языке, нужно обладать музыкальным слухом!

P>А это еще и не китайский. В котором музыкальный слух еще нужней. Но вроде как все китайцы независимо от наличия музыкального слуха им овладевают в детстве, да и большинство иностранцев с разным успехом и трудозатратами, но при насущной необходимости овладевают.

Да понятно, что на уровне "моя твоя не понимай" можно выучить любой язык. Я же говорил о свободном владении и чистой речи.
--
Не можешь достичь желаемого — пожелай достигнутого.
Re: Песня из фильма Мимино
От: pagid Россия  
Дата: 05.03.21 09:58
Оценка: +2
Здравствуйте, Marzec19, Вы писали:

M>Вопрос: у кого тоже было так? Вы слышали там звук "в"?

Не слышу. Хотя если снова послушать может и услышу. Но это совершенно нормально, разделить иностранную речь на отдельные звуки не владея языком и его письменностью очень сложно. Да, наличие музыкального слуха, как уже написали, на эту способность влиять должно, как мне кажется.
Re[4]: Песня из фильма Мимино
От: ZevS Россия  
Дата: 05.03.21 10:18
Оценка: +1
Здравствуйте, rg45, Вы писали:

R>Да понятно, что на уровне "моя твоя не понимай" можно выучить любой язык. Я же говорил о свободном владении и чистой речи.

Для чистой речи на любом неродном языке необходим но не достаточен хороший музыкальный слух. Что бы слышать как правильно.
Re[5]: Песня из фильма Мимино
От: rg45 СССР  
Дата: 05.03.21 10:22
Оценка:
Здравствуйте, ZevS, Вы писали:

ZS>Для чистой речи на любом неродном языке необходим но не достаточен хороший музыкальный слух. Что бы слышать как правильно.


А, ну если ты так сказал, то конечно.
--
Не можешь достичь желаемого — пожелай достигнутого.
Re[2]: Песня из фильма Мимино
От: Bill Baklushi СССР  
Дата: 05.03.21 10:32
Оценка:
Homunculus:

H>Всегда думал, что «чито дрито». Хотя, конечно, не вслушивался.

"Дрита" это из "Доктора Айболита"
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80_%D0%90%D0%B9%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82_%28%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%29
Модератор-националист Kerk преследует оппонентов по политическим мотивам.
Re: Песня из фильма Мимино
От: _wf Россия  
Дата: 05.03.21 10:49
Оценка: 8 (4) +1
Здравствуйте, Marzec19, Вы писали:

M>В общем, всю жизнь слышалось, что там поётся "чито грито", а там оказалось на самом деле "чито г_В_рито". Чито гврито. И это не только пишется так, там именно этот звук выговаривается, и его слышно, только надо внимательно вслушиваться.


M>Вопрос: у кого тоже было так? Вы слышали там звук "в"?


А дальше там слышится "маргарито" ))
Вот тут всё намного внятнее youtube (+ перевод в комментах)
Re[2]: Песня из фильма Мимино
От: Marzec19 Россия  
Дата: 05.03.21 11:17
Оценка: +1
_wf>А дальше там слышится "маргарито" ))

Нет, слышится "маргалито".
Re[2]: Песня из фильма Мимино
От: Bill Baklushi СССР  
Дата: 05.03.21 11:24
Оценка:
_wf:

_wf>А дальше там слышится "маргарито" ))

Это должно означать "жемчужина".
Модератор-националист Kerk преследует оппонентов по политическим мотивам.
Re[3]: Песня из фильма Мимино
От: Victor Ivanidze Россия  
Дата: 05.03.21 11:48
Оценка:
R>>Да грузинский язык — это вообще нечто уникальное в своем роде. Оказывается, для того, чтобы чисто разговаривать на грузинском языке, нужно обладать музыкальным слухом!

Это чушь (я сам не говорю, но знаю людей с родным грузинским и без музыкального слуха вообще).

TMU>Англоговорящие называют столицу Грузии "Тиблиси", видимо, сочетание "тб" для них непроизносимо )


Для русских тоже не очень произносимо. "Тифлис" придумали русские для удобства произношения.
Re[4]: Песня из фильма Мимино
От: L.Long  
Дата: 05.03.21 12:23
Оценка:
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

R>>>Да грузинский язык — это вообще нечто уникальное в своем роде. Оказывается, для того, чтобы чисто разговаривать на грузинском языке, нужно обладать музыкальным слухом!


VI>Это чушь (я сам не говорю, но знаю людей с родным грузинским и без музыкального слуха вообще).


Ну вот. Так и рушатся красивые легенды про то, что в Грузии все прекрасно поют.

TMU>>Англоговорящие называют столицу Грузии "Тиблиси", видимо, сочетание "тб" для них непроизносимо )

VI>Для русских тоже не очень произносимо. "Тифлис" придумали русские для удобства произношения.

По-моему, вряд ли. По крайне мере Вики (да, слабый аргумент, но все же) заявляет, что "в русском языке до 1936 года использовалось название «Тифли́с», воспринятое из греческой литературы", а у русских в языке имеются такие слова как "отбросы", "отбеливание", "молотьба" и пр.

UPD: С сайта travelgeorgia.ru:

Название Тпилиси оказалось непроизносимо для греков, у которых в языке не бывает сочетаний ТП. Они переделали его для своего удобства, вставив букву "И", и так получилось греческое "Тифлиса". Из греческого оно попало в арабский, где превратилось в "Тифлис".

Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Отредактировано 05.03.2021 12:28 L.Long . Предыдущая версия .
Re[5]: Песня из фильма Мимино
От: Victor Ivanidze Россия  
Дата: 05.03.21 12:45
Оценка:
TMU>>>Англоговорящие называют столицу Грузии "Тиблиси", видимо, сочетание "тб" для них непроизносимо )
VI>>Для русских тоже не очень произносимо. "Тифлис" придумали русские для удобства произношения.

LL>По-моему, вряд ли. По крайне мере Вики (да, слабый аргумент, но все же) заявляет, что "в русском языке до 1936 года использовалось название «Тифли́с», воспринятое из греческой литературы"


Ага.

Однажды русский генерал
Из гор к Тифлису проезжал;
Ребенка пленного он вез


и т.д.
Отредактировано 05.03.2021 13:00 Victor Ivanidze . Предыдущая версия .
Re[6]: Песня из фильма Мимино
От: L.Long  
Дата: 05.03.21 12:54
Оценка: +3
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:


TMU>>>>Англоговорящие называют столицу Грузии "Тиблиси", видимо, сочетание "тб" для них непроизносимо )

VI>>>Для русских тоже не очень произносимо. "Тифлис" придумали русские для удобства произношения.

LL>>По-моему, вряд ли. По крайне мере Вики (да, слабый аргумент, но все же) заявляет, что "в русском языке до 1936 года использовалось название «Тифли́с», воспринятое из греческой литературы"


VI>Ага.

VI>

...

VI>и т.д.

И что из этих лермонтовских слов следует? Никто же не возражает, что Тбилиси звали до 1930-х Тифлисом, вопрос, откуда этот "тифлис" взялся, и почему раньше Тбилиси было русским невозможно произнести, а с 30-х почему-то никаких проблем не вызывает.
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Re[7]: Песня из фильма Мимино
От: Victor Ivanidze Россия  
Дата: 05.03.21 13:21
Оценка:
LL>И что из этих лермонтовских слов следует? Никто же не возражает, что Тбилиси звали до 1930-х Тифлисом, вопрос, откуда этот "тифлис" взялся, и почему раньше Тбилиси было русским невозможно произнести, а с 30-х почему-то никаких проблем не вызывает.

Ну, откуда взялся понятно — от греков, у которых всё есть.
А русские с 30-годов приобрели новый навык и научились говорить Дбилиси. При царе и на заре советской власти — не умели.
Re[8]: Песня из фильма Мимино
От: L.Long  
Дата: 05.03.21 13:33
Оценка:
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

LL>>И что из этих лермонтовских слов следует? Никто же не возражает, что Тбилиси звали до 1930-х Тифлисом, вопрос, откуда этот "тифлис" взялся, и почему раньше Тбилиси было русским невозможно произнести, а с 30-х почему-то никаких проблем не вызывает.


VI>Ну, откуда взялся понятно — от греков, у которых всё есть.


Вот как раз "Тб" у них и не было, ошибался чеховский персонаж.

VI>А русские с 30-годов приобрели новый навык и научились говорить Дбилиси. При царе и на заре советской власти — не умели.


Понятно. "отбросы" и "отбеливатель" они тоже в 30-е выговаривать начали, до того никак.
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Re[4]: Песня из фильма Мимино
От: rg45 СССР  
Дата: 05.03.21 13:42
Оценка:
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

VI>Это чушь (я сам не говорю, но знаю людей с родным грузинским и без музыкального слуха вообще).


Ну, спорить не стану. За что купил, за то и продаю, как говорится. Мне это казалось красивым объяснением музыкальности грузин, поэтому я в это верил.
--
Не можешь достичь желаемого — пожелай достигнутого.
Отредактировано 05.03.2021 13:45 rg45 . Предыдущая версия .
Re[2]: Песня из фильма Мимино
От: vlp  
Дата: 05.03.21 13:54
Оценка: +2
_wf>А дальше там слышится "маргарито" ))
_wf>Вот тут всё намного внятнее youtube (+ перевод в комментах)

Спасибо, эти девушки прекрасны! Подписался
Re[9]: Песня из фильма Мимино
От: Victor Ivanidze Россия  
Дата: 05.03.21 14:01
Оценка:
LL>>>И что из этих лермонтовских слов следует? Никто же не возражает, что Тбилиси звали до 1930-х Тифлисом, вопрос, откуда этот "тифлис" взялся, и почему раньше Тбилиси было русским невозможно произнести, а с 30-х почему-то никаких проблем не вызывает.

VI>>Ну, откуда взялся понятно — от греков, у которых всё есть.


LL>Вот как раз "Тб" у них и не было, ошибался чеховский персонаж.


Не, не путайте меня. Тбилиси это местный грузинский топоним. Тифлис — от греков.

VI>>А русские с 30-годов приобрели новый навык и научились говорить Дбилиси. При царе и на заре советской власти — не умели.


LL>Понятно. "отбросы" и "отбеливатель" они тоже в 30-е выговаривать начали, до того никак.


Если бы это были тбросы и тбеливатель, я б согласился. А вот первая гласная всё портит.
Re[10]: Песня из фильма Мимино
От: L.Long  
Дата: 05.03.21 14:04
Оценка:
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

LL>>Вот как раз "Тб" у них и не было, ошибался чеховский персонаж.

VI>Не, не путайте меня. Тбилиси это местный грузинский топоним. Тифлис — от греков.

Ну да. А я-то что сказал?

VI>Если бы это были тбросы и тбеливатель, я б согласился. А вот первая гласная всё портит.


Не портит, а украшает!
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Re[5]: Песня из фильма Мимино
От: Victor Ivanidze Россия  
Дата: 05.03.21 14:05
Оценка: :)))
R>Ну, спорить не стану. За что купил, за то и продаю, как говорится. Мне это казалось красивым объяснением музыкальности грузин, поэтому я в это верил.

Не печальтесь — я тоже долго верил в поголовную музыкальность итальянцев. Но как-то в древней гостинице в Стрезе услышал, как rаgazzo в соседнем номере поёт под душем...
Re[11]: Песня из фильма Мимино
От: Victor Ivanidze Россия  
Дата: 05.03.21 14:08
Оценка: :)
LL>Не портит, а украшает!

Предлагаю сменить тему. Вот был когда-то у меня коллега Фрнджибашян...
Re[12]: Песня из фильма Мимино
От: L.Long  
Дата: 05.03.21 14:13
Оценка:
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

VI>Предлагаю сменить тему. Вот был когда-то у меня коллега Фрнджибашян...


Я в некотором замешательстве. А он не говорил, к какому возрасту он научился произносить свою фамилию?
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Re: Песня из фильма Мимино
От: Victor Ivanidze Россия  
Дата: 05.03.21 14:15
Оценка:
M>Вопрос: у кого тоже было так? Вы слышали там звук "в"?

Узнайте на досуге, как по-грузински "вино". Удивитесь.
Re[13]: Песня из фильма Мимино
От: Victor Ivanidze Россия  
Дата: 05.03.21 14:18
Оценка:
VI>>Предлагаю сменить тему. Вот был когда-то у меня коллега Фрнджибашян...

LL>Я в некотором замешательстве. А он не говорил, к какому возрасту он научился произносить свою фамилию?


Я ни разу не слышал, как он это делает. Но были те, что якобы слышали. Легко, грят.
Re[14]: Песня из фильма Мимино
От: L.Long  
Дата: 05.03.21 14:20
Оценка:
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

VI>>>Предлагаю сменить тему. Вот был когда-то у меня коллега Фрнджибашян...


LL>>Я в некотором замешательстве. А он не говорил, к какому возрасту он научился произносить свою фамилию?


VI>Я ни разу не слышал, как он это делает. Но были те, что якобы слышали. Легко, грят.


Ну, старый опытный исландец тоже без труда скажет "эйяфьятлайокудль".
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Re[12]: Песня из фильма Мимино
От: rg45 СССР  
Дата: 05.03.21 14:22
Оценка:
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

VI>Предлагаю сменить тему. Вот был когда-то у меня коллега Фрнджибашян...


В некотором смысле повезло. Ученик, которого меньше всего хочется вызвать к доске.

А к доске, как всегда, пойдет Иванов.
--
Не можешь достичь желаемого — пожелай достигнутого.
Отредактировано 05.03.2021 14:22 rg45 . Предыдущая версия .
Re[13]: Песня из фильма Мимино
От: Victor Ivanidze Россия  
Дата: 05.03.21 14:24
Оценка:
VI>>Предлагаю сменить тему. Вот был когда-то у меня коллега Фрнджибашян...

R>В некотором смысле повезло. Ученик, которого меньше всего хочется вызвать к доске.


R>А к доске, как всегда, пойдет Иванов.


Оно конечно, но если Фрнджибашян учился в Армении, то ходил к доске не реже прочих...
Re[15]: Песня из фильма Мимино
От: Victor Ivanidze Россия  
Дата: 05.03.21 14:26
Оценка:
LL>Ну, старый опытный исландец тоже без труда скажет "эйяфьятлайокудль".

Пааадумаешь! Даже я умею без запинки Иптачкухуатль и Попокатепетль.
Re[16]: Песня из фильма Мимино
От: L.Long  
Дата: 05.03.21 14:33
Оценка:
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

LL>>Ну, старый опытный исландец тоже без труда скажет "эйяфьятлайокудль".


VI>Пааадумаешь! Даже я умею без запинки Иптачкухуатль и Попокатепетль.


А я и не называл вас молодым и неопытным. Попокапетель и я могу. Я даже циклопентадиенилтрикарбонилгидридвольфрам могу, хотя иногда и не на одном дыхании.
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Re[17]: Песня из фильма Мимино
От: Sinclair Россия https://github.com/evilguest/
Дата: 05.03.21 15:33
Оценка: -1
Здравствуйте, L.Long, Вы писали:
LL>А я и не называл вас молодым и неопытным. Попокапетель и я могу. Я даже циклопентадиенилтрикарбонилгидридвольфрам могу, хотя иногда и не на одном дыхании.
Ну, вроде как лидерство по согласным-на-гласную и согласным-подряд принадлежит "контрвзбзднуть".
Уйдемте отсюда, Румата! У вас слишком богатые погреба.
Re[18]: Песня из фильма Мимино
От: Marzec19 Россия  
Дата: 06.03.21 01:53
Оценка:
Здравствуйте, Sinclair, Вы писали:

S>Здравствуйте, L.Long, Вы писали:

LL>>А я и не называл вас молодым и неопытным. Попокапетель и я могу. Я даже циклопентадиенилтрикарбонилгидридвольфрам могу, хотя иногда и не на одном дыхании.
S>Ну, вроде как лидерство по согласным-на-гласную и согласным-подряд принадлежит "контрвзбзднуть".

превысокомногорассмотрительствующий
Re[19]: Песня из фильма Мимино
От: Sinclair Россия https://github.com/evilguest/
Дата: 06.03.21 04:36
Оценка: +2
Здравствуйте, Marzec19, Вы писали:
M>превысокомногорассмотрительствующий
Да ну! Вполне комфортное для произнесения многосложное слово. Баланс гласных хороший, неудобных переходов нету.
Уйдемте отсюда, Румата! У вас слишком богатые погреба.
Re[3]: Песня из фильма Мимино
От: Аноним931 Германия  
Дата: 06.03.21 07:35
Оценка: :)
vlp>эти девушки прекрасны

и к тому же еще и петь немного умеют
"Больше 100кмч можно ехать на автобане в любом ряду кроме правого крайнего" (c) pik
"В германии земля в частной собственности" (c) pik
"Закрывать школы, при нулевой смертности среди детей и подростков, это верх глупости" (c) Abalak
Re[18]: Песня из фильма Мимино
От: L.Long  
Дата: 06.03.21 08:53
Оценка:
Здравствуйте, Sinclair, Вы писали:

LL>>А я и не называл вас молодым и неопытным. Попокапетель и я могу. Я даже циклопентадиенилтрикарбонилгидридвольфрам могу, хотя иногда и не на одном дыхании.

S>Ну, вроде как лидерство по согласным-на-гласную и согласным-подряд принадлежит "контрвзбзднуть".

Адназначна.
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Re[9]: Песня из фильма Мимино
От: ути-пути Россия  
Дата: 06.03.21 09:13
Оценка:
Здравствуйте, L.Long, Вы писали:

VI>>А русские с 30-годов приобрели новый навык и научились говорить Дбилиси. При царе и на заре советской власти — не умели.


LL>Понятно. "отбросы" и "отбеливатель" они тоже в 30-е выговаривать начали, до того никак.


А я вот хз, что произношу в этих словах. Одбросы?
Переубедить Вас, к сожалению, мне не удастся, поэтому сразу перейду к оскорблениям.
Re[18]: Песня из фильма Мимино
От: ути-пути Россия  
Дата: 06.03.21 09:17
Оценка:
Здравствуйте, Sinclair, Вы писали:

S>Ну, вроде как лидерство по согласным-на-гласную и согласным-подряд принадлежит "контрвзбзднуть".


ИЧСХ, проблем с прочтением вслух вообще никаких
Переубедить Вас, к сожалению, мне не удастся, поэтому сразу перейду к оскорблениям.
Re[14]: Песня из фильма Мимино
От: Vi2 Удмуртия http://www.adem.ru
Дата: 06.03.21 09:49
Оценка: :)
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

VI>Оно конечно, но если Фрнджибашян учился в Армении, то ходил к доске не реже прочих...


Там, похоже, именно Иванов к доске редко ходил.
Vita
Выше головы не прыгнешь, ниже земли не упадешь, дальше границы не убежишь! © КВН НГУ
Re[15]: Песня из фильма Мимино
От: Victor Ivanidze Россия  
Дата: 06.03.21 13:54
Оценка:
Vi2>Там, похоже, именно Иванов к доске редко ходил.

Это если Иванов учился в армянской школе...
Re[16]: Песня из фильма Мимино
От: Vi2 Удмуртия http://www.adem.ru
Дата: 06.03.21 14:01
Оценка:
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

VI>Это если Иванов учился в армянской школе...


Я просто обратил внимание на то, что простое и сложное в чужих для нас культурах может перевернуться для тех носителей, т.е. им выговорить "Иванов" будет сложнее чем "Фрнджибашян" или "Мкртчян".
Vita
Выше головы не прыгнешь, ниже земли не упадешь, дальше границы не убежишь! © КВН НГУ
Re[17]: Песня из фильма Мимино
От: Victor Ivanidze Россия  
Дата: 06.03.21 14:07
Оценка:
VI>>Это если Иванов учился в армянской школе...

Vi2>Я просто обратил внимание на то, что простое и сложное в чужих для нас культурах может перевернуться для тех носителей, т.е. им выговорить "Иванов" будет сложнее чем "Фрнджибашян" или "Мкртчян".


Это не так работает. Армянину не сложно произнести Иванов. Армянину очень трудно сказать, какого Иванов рода — он, она или оно, поскольку в армянском родов нет.
Re[18]: Песня из фильма Мимино
От: Vi2 Удмуртия http://www.adem.ru
Дата: 06.03.21 16:15
Оценка:
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

VI>Это не так работает. Армянину не сложно произнести Иванов. Армянину очень трудно сказать, какого Иванов рода — он, она или оно, поскольку в армянском родов нет.


Да оно по всякому работает.
Vita
Выше головы не прыгнешь, ниже земли не упадешь, дальше границы не убежишь! © КВН НГУ
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.