Информация об изменениях

Сообщение Re[4]: Песня из фильма Мимино от 05.03.2021 12:23

Изменено 05.03.2021 12:28 L.Long

Re[4]: Песня из фильма Мимино
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

R>>>Да грузинский язык — это вообще нечто уникальное в своем роде. Оказывается, для того, чтобы чисто разговаривать на грузинском языке, нужно обладать музыкальным слухом!


VI>Это чушь (я сам не говорю, но знаю людей с родным грузинским и без музыкального слуха вообще).


TMU>>Англоговорящие называют столицу Грузии "Тиблиси", видимо, сочетание "тб" для них непроизносимо )


VI>Для русских тоже не очень произносимо. "Тифлис" придумали русские для удобства произношения.


По-моему, вряд ли. По крайне мере Вики (да, слабый аргумент, но все же) заявляет, что "в русском языке до 1936 года использовалось название «Тифли́с», воспринятое из греческой литературы", а у русских в языке имеются такие слова как "отбросы", "отбеливание", "молотьба" и пр.
Re[4]: Песня из фильма Мимино
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:

R>>>Да грузинский язык — это вообще нечто уникальное в своем роде. Оказывается, для того, чтобы чисто разговаривать на грузинском языке, нужно обладать музыкальным слухом!


VI>Это чушь (я сам не говорю, но знаю людей с родным грузинским и без музыкального слуха вообще).


Ну вот. Так и рушатся красивые легенды про то, что в Грузии все прекрасно поют.

TMU>>Англоговорящие называют столицу Грузии "Тиблиси", видимо, сочетание "тб" для них непроизносимо )

VI>Для русских тоже не очень произносимо. "Тифлис" придумали русские для удобства произношения.

По-моему, вряд ли. По крайне мере Вики (да, слабый аргумент, но все же) заявляет, что "в русском языке до 1936 года использовалось название «Тифли́с», воспринятое из греческой литературы", а у русских в языке имеются такие слова как "отбросы", "отбеливание", "молотьба" и пр.

UPD: С сайта travelgeorgia.ru:

Название Тпилиси оказалось непроизносимо для греков, у которых в языке не бывает сочетаний ТП. Они переделали его для своего удобства, вставив букву "И", и так получилось греческое "Тифлиса". Из греческого оно попало в арабский, где превратилось в "Тифлис".