Re: Как сказать по-русски
От: Hobbes Россия  
Дата: 16.10.20 07:25
Оценка:
Здравствуйте, b0r3d0m, Вы писали:

B>- Hiking (https://en.wikipedia.org/wiki/Hiking). У нас знакомы с понятием "поход", но то немного другое и обычно ассоциируется с палатками и проведением нескольких дней / недель на природе, в то время как хайкинг по трейлам для меня зачастую ограничивается несколькими часами. Можно, конечно, хайкингом и называть, но неужели у нас нет какого-нибудь своего аналога, чтобы даже незнакомый с темой человек понял, о чём идёт речь?


Поход выходного дня. (ПВД, пиво-водка-девочки)

B>- Highway / Freeway. Казалось бы, highway -- магистраль, но как тогда называть freeway, чтобы разделять эти понятия?


А в чём разница? В России есть и то, и другое?

B>- HOV Lane -- Вики подсказывает, что это "полоса для транспортных средств с высоким уровнем загрузки пассажирами" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%B0_HOV), но как-то длинновато слишком, не?


В России такое есть?
Re: Как сказать по-русски
От: Dym On Россия  
Дата: 16.10.20 07:49
Оценка:
Здравствуйте, b0r3d0m, Вы писали:

B>Шутки-шутками, но как правильно назвать по-русски следующие вещи:

Если некоторого явления в России нет, то нет и слов которые это явление обозначают, поскольку без надобности. Тут либо использовать импортное слово, либо давать определение.


B>- Drive-thru. В России не столь распространено, как в тех же Штатах, так что большинство людей знакомо лишь с МакАвто. Но как назвать именно сам drive-thru, чтобы коротко и понятно?

Коротко и понятно: "Хрень типа МакАвто".

B>- Hiking

Пеший туризм, короче никак, пока не сильно распространено.

B>- Convenience Store.

Это скорее формат Перекресток Экспресс (сеть выпилена) или Фасолька, Дикси местами. Это если о сетевых. А так масса магазинов типа "У Ашота".

B>- Clearance -- распродажа? У меня просто распродажа с чем-то глобальным (на весь магазин) ассоциируется, чем с конкретными товарами в огромных супермаркетах, как это зачастую в тех же Штатах бывает.

Ликвидация

B>- Highway / Freeway. Казалось бы, highway -- магистраль, но как тогда называть freeway, чтобы разделять эти понятия?

Классификации дорог могут не совпадать в разных странах.

B>- HOV Lane -- Вики подсказывает, что это "полоса для транспортных средств с высоким уровнем загрузки пассажирами" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%B0_HOV), но как-то длинновато слишком, не?

Уже, наверное, устоялось "выделенка"

B>- Soda Fountain / Fountain Drinks (https://en.wikipedia.org/wiki/Soda_fountain) -- разливные напитки? Почти уверен, что ни разу не слышал такого в русских забегаловках.

Нет какого-то спецтермина. Просто "напитки".

B>- Diner. Вики его так и называет -- "Дайнер" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B5%D1%80), но мне кажется, что оно как-то поэлегантнее может звучать на русском. Да и Дайнер мало о чём скажет незнакомым с форматом людям -- придётся всё равно пояснять, что имеется ввиду.

Просто название забегаловки, типа "Поели в Теремке".

B>- Curbside Pickup -- особенно популярно в связи с COVID'ом стало. Не уверен, практикуется ли в России вообще.

Распространения не получило, а значит и спецтермин не нужен. Можно назвать "бесконтакный самовывоз".
Счастье — это Glück!
Re[3]: Как сказать по-русски
От: Skorodum Россия  
Дата: 16.10.20 07:49
Оценка: +1
Здравствуйте, b0r3d0m, Вы писали:

B>Как тогда отличать обычную дорогу от, дай подумать, highway'я?

Шоссе?
Re: Как сказать по-русски
От: Dimonka Верблюд  
Дата: 16.10.20 08:00
Оценка:
Здравствуйте, b0r3d0m, Вы писали:

B>Шутки-шутками, но как правильно назвать по-русски следующие вещи:


..

Вообще всё это конечно трудности перевода и особенности локальной жизни.

B>Добавляйте своё.


А как кратко перевести "kick-off meeting" или просто "kick-off" в смысле "собрание, открывающее проект"?
Re: Как сказать по-русски
От: Muxa  
Дата: 16.10.20 08:33
Оценка: +1
B>- HOV Lane -- Вики подсказывает, что это "полоса для транспортных средств с высоким уровнем загрузки пассажирами"
так и говори: "полоса для ТС с ВУЗП"
Re: Как сказать по-русски
От: RiNSpy  
Дата: 16.10.20 08:41
Оценка:
Большинство предложенных вариантов — корявые. Потому что нет таких понятий вообще.
Re[3]: Как сказать по-русски
От: Ops Россия  
Дата: 16.10.20 08:48
Оценка:
Здравствуйте, b0r3d0m, Вы писали:

B>А "ларёк", как мне кажется, какой-то негативный оттенок имеет подсознательно -- что-то типа маленького, неуютного, зачастую не очень ухоженного и непривлекательного магазинчика, в то время как в convenience store'ы в той же Азии мне даже просто поглазеть приятно было заходить.


А это уже тебе объяснять надо. Ларек, киоск, палатка — это не про привлекательность, а про формат, в них, как правило, не заходят, а прямо с улицы покупают.
Переубедить Вас, к сожалению, мне не удастся, поэтому сразу перейду к оскорблениям.
Re[2]: Как сказать по-русски
От: Xander Zerge Россия www.zerge.com
Дата: 16.10.20 08:56
Оценка:
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:

B>>- HOV Lane -- Вики подсказывает, что это "полоса для транспортных средств с высоким уровнем загрузки пассажирами" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%B0_HOV), но как-то длинновато слишком, не?

DO>Уже, наверное, устоялось "выделенка"
У нас такого нет. Полоса для ТС с водителем и одним или несколькими пассажирами.
Серёжа Новиков,
программист
Re[5]: Как сказать по-русски
От: L.Long  
Дата: 16.10.20 09:12
Оценка:
Здравствуйте, b0r3d0m, Вы писали:

hlt>>Очень нужно обсудить FountainDrinks с родственниками?

B>Упомянуть бывает нужно. Да и не только про них же речь.

Назови поилкой с газировкой, думаю, все поймут.
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Re: Как сказать по-русски
От: L.Long  
Дата: 16.10.20 09:14
Оценка:
Здравствуйте, b0r3d0m, Вы писали:

B>Шутки-шутками, но как правильно назвать по-русски следующие вещи:


B>- Drive-thru. В России не столь распространено, как в тех же Штатах, так что большинство людей знакомо лишь с МакАвто. Но как назвать именно сам drive-thru, чтобы коротко и понятно?


Да никак. Зачем называть то, чего нет?

B>- Hiking (https://en.wikipedia.org/wiki/Hiking). У нас знакомы с понятием "поход", но то немного другое и обычно ассоциируется с палатками и проведением нескольких дней / недель на природе, в то время как хайкинг по трейлам для меня зачастую ограничивается несколькими часами. Можно, конечно, хайкингом и называть, но неужели у нас нет какого-нибудь своего аналога, чтобы даже незнакомый с темой человек понял, о чём идёт речь?


Поход выходного дня, ПВД. Весьма распространенное времяпровождение, кстати, еще с советских времен.

B>- Convenience Store. Вики подсказывает, что это "Магазин у дома" / "Магазин шаговой доступности" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BD_%D1%83_%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B0), но тут же приводит в пример такие сетки как Пятёрочка, Магнит и прочие, что для меня на Convenience Store не сильно похоже (сравните их, например, с 7-Eleven, Family Mart, Lawson и прочими). У нас по стилю больше ларьки подходят (подходили?), если уж на то пошло.


Ну так и есть, магазин шаговой доступности. Но если имеется в виду ларёк, так можно и назвать его ларьком. А Вики пусть в пример приводит что хочет, это ее проблемы, хотя "Магнит у дома" тоже подходит по смыслу.

B>- Clearance -- распродажа? У меня просто распродажа с чем-то глобальным (на весь магазин) ассоциируется, чем с конкретными товарами в огромных супермаркетах, как это зачастую в тех же Штатах бывает.


Так это просто скидки.

B>- Highway / Freeway. Казалось бы, highway -- магистраль, но как тогда называть freeway, чтобы разделять эти понятия?


А они как-то разделяются? А как?

B>- HOV Lane -- Вики подсказывает, что это "полоса для транспортных средств с высоким уровнем загрузки пассажирами" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%B0_HOV), но как-то длинновато слишком, не?


выделенная полоса

B>- Soda Fountain / Fountain Drinks (https://en.wikipedia.org/wiki/Soda_fountain) -- разливные напитки? Почти уверен, что ни разу не слышал такого в русских забегаловках.


По-модному диспенсер, а так — автомат с газировкой.

B>- Diner. Вики его так и называет -- "Дайнер" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B5%D1%80), но мне кажется, что оно как-то поэлегантнее может звучать на русском. Да и Дайнер мало о чём скажет незнакомым с форматом людям -- придётся всё равно пояснять, что имеется ввиду.


Так нету у нас такого формата. Но я так понял, что это столовая?

B>- Curbside Pickup -- особенно популярно в связи с COVID'ом стало. Не уверен, практикуется ли в России вообще.


А это вообще что?
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Re[2]: Как сказать по-русски
От: takTak  
Дата: 16.10.20 09:18
Оценка:
B>>Шутки-шутками, но как правильно назвать по-русски следующие вещи:

D>..


D>Вообще всё это конечно трудности перевода и особенности локальной жизни.


B>>Добавляйте своё.


D>А как кратко перевести "kick-off meeting" или просто "kick-off" в смысле "собрание, открывающее проект"?


эти программерские жаргонизмы ни на какой язык не переводят, хотя если бы народ всё-таки удосужился их перевести, то толку было бы намного больше и тогда цель сбора была бы всем понятней:
1) "открытое обуждение" , 2) "плановое собрание"...

"первое собрание" говорит , например, намного меньше по смыслу нежели вариант 1) или 2)
Re[3]: Как сказать по-русски
От: Dym On Россия  
Дата: 16.10.20 09:20
Оценка:
Здравствуйте, Xander Zerge, Вы писали:

DO>>Уже, наверное, устоялось "выделенка"

XZ>У нас такого нет. Полоса для ТС с водителем и одним или несколькими пассажирами.
Да ладно, выделенки есть уже почти на всех крупных дорогах. Ну да, у нас они только для ОТ и такси, но по смыслу это они и есть.
Счастье — это Glück!
Re[2]: Как сказать по-русски
От: Andrey.V.Lobanov  
Дата: 16.10.20 09:37
Оценка:
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:

B>>- Hiking

DO>Пеший туризм, короче никак, пока не сильно распространено.
эээээ чтооо????
эти маршруты номерные ещё в ссср были, сейчас вот возобновляют, маркируют. в общем это пешка по хорошо известному маршруту, с точки зрения туризма мягко сказать не супер интересная вещь, так что "прогулка" будет самое то.
Re: Как сказать по-русски
От: Shtole  
Дата: 16.10.20 09:38
Оценка:
Здравствуйте, b0r3d0m, Вы писали:

B>Шутки-шутками, но как правильно назвать по-русски следующие вещи:


B>- Drive-thru. В России не столь распространено, как в тех же Штатах, так что большинство людей знакомо лишь с МакАвто. Но как назвать именно сам drive-thru, чтобы коротко и понятно?


Авто-. Авто-кафе, например.

B>- Hiking (https://en.wikipedia.org/wiki/Hiking). У нас знакомы с понятием "поход", но то немного другое и обычно ассоциируется с палатками и проведением нескольких дней / недель на природе, в то время как хайкинг по трейлам для меня зачастую ограничивается несколькими часами. Можно, конечно, хайкингом и называть, но неужели у нас нет какого-нибудь своего аналога, чтобы даже незнакомый с темой человек понял, о чём идёт речь?


Лес/природа. "Съездить в лес/на природу".

B>- Convenience Store. Вики подсказывает, что это "Магазин у дома" / "Магазин шаговой доступности" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BD_%D1%83_%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B0), но тут же приводит в пример такие сетки как Пятёрочка, Магнит и прочие, что для меня на Convenience Store не сильно похоже (сравните их, например, с 7-Eleven, Family Mart, Lawson и прочими). У нас по стилю больше ларьки подходят (подходили?), если уж на то пошло.


По названиям сетей. ИМХО, несетевые точки неконкурентоспособны и как явление названия не имеют.

B>- Clearance -- распродажа? У меня просто распродажа с чем-то глобальным (на весь магазин) ассоциируется, чем с конкретными товарами в огромных супермаркетах, как это зачастую в тех же Штатах бывает.


Акция.

B>- Highway / Freeway. Казалось бы, highway -- магистраль, но как тогда называть freeway, чтобы разделять эти понятия?


Беда, беда...

B>- HOV Lane -- Вики подсказывает, что это "полоса для транспортных средств с высоким уровнем загрузки пассажирами" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%B0_HOV), но как-то длинновато слишком, не?


AFAIK, нет такого в законе. (ЗаконЕ, т.к. в отличие от стран с реально федеративным устройством, местные поправки сводятся к удесятерению некоторых штрафов в ДС1/2, в остальном кодексы/правила гомогенны по всей стране). Есть "выделенка" -- полоса для общественного транспорта. Общественным является транспорт, заранее зарегистрированный, как таковой, с цветовой дифференциацией номерных знаков. Это номерные автобусы (корпоративный транспорт обычно не регистрируют) и такси.

B>- Soda Fountain / Fountain Drinks (https://en.wikipedia.org/wiki/Soda_fountain) -- разливные напитки? Почти уверен, что ни разу не слышал такого в русских забегаловках.


"Как в Икее" (а где ещё есть, кстати?). "Бесплатный долив".

B>- Curbside Pickup -- особенно популярно в связи с COVID'ом стало. Не уверен, практикуется ли в России вообще.


"На вынос" + чек с номером и закрытая дверь, объясняющие концепцию.

B>Добавляйте своё.
Do you want to develop an app?
Отредактировано 16.10.2020 9:41 Shtole . Предыдущая версия .
Re: Как сказать по-русски
От: SergeyIT Россия  
Дата: 16.10.20 09:46
Оценка:
Здравствуйте, b0r3d0m, Вы писали:

B>Шутки-шутками, но как правильно назвать по-русски следующие вещи:


А ты пройдись по другим языкам на территории России, может найдешь аналоги ближе...
ЗЫ
Достали уже эти американизмы
Извините, я все еще учусь
Re[2]: Как сказать по-русски
От: wl. Россия  
Дата: 16.10.20 10:04
Оценка:
Здравствуйте, SergeyIT, Вы писали:

SIT>Достали уже эти американизмы


ты просто расист.
я тоже расист, но уже научился ненавиеть американцев так, чтобы не забанили
Re[3]: Как сказать по-русски
От: Dym On Россия  
Дата: 16.10.20 10:07
Оценка:
Здравствуйте, Andrey.V.Lobanov, Вы писали:

DO>>Пеший туризм, короче никак, пока не сильно распространено.

AVL>эээээ чтооо????
AVL>эти маршруты номерные ещё в ссср были, сейчас вот возобновляют, маркируют. в общем это пешка по хорошо известному маршруту, с точки зрения туризма мягко сказать не супер интересная вещь, так что "прогулка" будет самое то.
Может быть, тут я не в теме.
Счастье — это Glück!
Re[3]: Как сказать по-русски
От: SergeyIT Россия  
Дата: 16.10.20 10:36
Оценка: +1
Здравствуйте, wl., Вы писали:

wl.>ты просто расист.

wl.>я тоже расист, но уже научился ненавиеть американцев так, чтобы не забанили

С чего ты взял? Американизмы в русский язык привносят не американцы, а наши средства массовой информации в первую очередь!
Извините, я все еще учусь
Re: Как сказать по-русски
От: B0FEE664  
Дата: 16.10.20 10:58
Оценка:
Здравствуйте, b0r3d0m, Вы писали:

B>- Highway / Freeway. Казалось бы, highway -- магистраль, но как тогда называть freeway, чтобы разделять эти понятия?

автодорога, (платная) автострада

B>- Soda Fountain / Fountain Drinks (https://en.wikipedia.org/wiki/Soda_fountain) -- разливные напитки? Почти уверен, что ни разу не слышал такого в русских забегаловках.

Я бы сказал сифон (с напитками).
И каждый день — без права на ошибку...
Re: Как сказать по-русски
От: Je suis Mamut  
Дата: 16.10.20 12:26
Оценка: 1 (1)
сурприз

Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.