Учу немецкий, уровень B2.
Фонетически всё распознаю, для меня немецкая речь не шум.
Но заметил, что при просмотре фильмов, новостей и проч. хорошо воспринимаю только короткие фразы и предложения (3-4-5 слов). Когда чел говорит длинную фразу (а еще если внутри нее и предложение), то мой мозг стопорится. Куча информации пролетает мимо.
Здравствуйте, Danila7, Вы писали:
D>Это лечится вообще???
да. очевидно практикой. Нужно видео с субтитрами ( желательно видео с обилием диалогов )
1. Разбить на фрагменты по 5 минут.
2. Просмотреть с субтитрами фрагмент. Понять каждую фразу ( если нужно — залезть в словарь ).
3. Просмотреть фрагмент без субтитров. Плохо усвоенную фразу просмотреть с субтитрами и без.
4. Повторить для всех фрагментов.
5. Посмотреть весь эпизод без субтитров. Плохо усвоенные фразы просмотреть ещё раз с субтитрами и без.
На всё про всё для 30 минутного эпизода с активными диалогами может легко уйти 3-5 часов. Через 2 месяца ежедневных(!) занятий будут уже видны результаты. Через полгода можно уже смотреть без субтитров, и прорабатывать только непонятные фразы (их будет не больше 10%, т.е. проработка 30 минутного эпизода сократится до получаса).
Здравствуйте, Danila7, Вы писали:
D>Учу немецкий, уровень B2. D>Фонетически всё распознаю, для меня немецкая речь не шум.
D>Но заметил, что при просмотре фильмов, новостей и проч. хорошо воспринимаю только короткие фразы и предложения (3-4-5 слов). Когда чел говорит длинную фразу (а еще если внутри нее и предложение), то мой мозг стопорится. Куча информации пролетает мимо.
D>Это лечится вообще???
Рекоммендую книги Kindle с Whispersync. Одновременно читаешь книгу и слушаешь аудиокнигу. Текущий текст подсвечивается. Можно скачать словарь для незнакомых слов.
В сложившихся условиях ни то, ни другое не сулило ему никакой выгоды. Чего не скажешь о молчании...
Re[2]: Это лечится вообще? (восприятие иностр.речи)
Здравствуйте, DreamWeaver, Вы писали:
DW>Рекоммендую книги Kindle с Whispersync. Одновременно читаешь книгу и слушаешь аудиокнигу. Текущий текст подсвечивается. Можно скачать словарь для незнакомых слов.
А для японского есть что-нибудь подобное. Ну, чтобы не прикладывая особых усилий понимать иероглифы и на слух понимать?
Здравствуйте, Danila7, Вы писали:
D>Учу немецкий, уровень B2. D>Фонетически всё распознаю, для меня немецкая речь не шум.
D>Но заметил, что при просмотре фильмов, новостей и проч. хорошо воспринимаю только короткие фразы и предложения (3-4-5 слов). Когда чел говорит длинную фразу (а еще если внутри нее и предложение), то мой мозг стопорится. Куча информации пролетает мимо.
D>Это лечится вообще???
Чем меряли b2?
Сколько времени смотрите фильмы и новости?
Я к тому, что данная проблема по-хорошему переходится в районе b1 и связана и при том, что к b2 при достаточно упорных занятиях идут порядка двух-трех лет к b2 она во многом должна уже быть рещена.
В целом лечится или большим количеством фильмов и новостей на входе (сотни или тысячи часов) или разными упражднениями типа слушать фрагмент и пытаться руками записывать, повторением за дикторами/актерами или прорешиванием упражнений экзаменационного формата (прослушать фрагмент — ответить на вопросы на понимание — разобраться с непонятым).
Здравствуйте, Danila7, Вы писали:
D>Но заметил, что при просмотре фильмов, новостей и проч. хорошо воспринимаю только короткие фразы и предложения (3-4-5 слов). Когда чел говорит длинную фразу (а еще если внутри нее и предложение), то мой мозг стопорится. Куча информации пролетает мимо.
Ага, мозг достроит недостающие нейронные связи и всё будет хорошо. Раньше за собой замечал, что хорошо понимаю английскую речь если только бодрый. Как только устал или пришла пора ложиться спать, моё восприятие и понимание английской речи падало на порядок. Сейчас понимаю английский в любом состоянии.
Здравствуйте, Danila7, Вы писали:
D>Учу немецкий, уровень B2. D>Фонетически всё распознаю, для меня немецкая речь не шум.
D>Но заметил, что при просмотре фильмов, новостей и проч. хорошо воспринимаю только короткие фразы и предложения (3-4-5 слов). Когда чел говорит длинную фразу (а еще если внутри нее и предложение), то мой мозг стопорится. Куча информации пролетает мимо.
D>Это лечится вообще???
Постараться не отвлекаться, повторять, как тут уже посоветовали, за дикторами, комментировать или даже полемизировать с ними, мысленно или вслух.
Постараться на время просмотра совсем забыть русский язык и думать на немецком.
То есть, если вы потеряли нить рассуждений в прослушиваемом материале, в вашу голову должна прийти мысль на немецком языке "Химмельхеррготт, я совершенно потерял нить их рассуждений!".
В общем, постараться погрузиться.
Здравствуйте, Danila7, Вы писали:
D>Это лечится вообще???
Проблема уменьшится, но совсем не пройдет. Я пришел к выводу, что мы не слышим все, что нам говорят, даже на родном языке, а достраиваем в голове на основе того, что ожидаем услышать. Цепляемся к устышенному, так сказать. Поэтому, нужно не только уметь слушать, а надо и говорить так же, как те, кого слушаешь. Тогда все будет понятно.
Re[2]: Это лечится вообще? (восприятие иностр.речи)
DW>Рекоммендую книги Kindle с Whispersync. Одновременно читаешь книгу и слушаешь аудиокнигу. Текущий текст подсвечивается. Можно скачать словарь для незнакомых слов.
IMHO субтитры всё портят. Нужно аудиокнигу отдельно от текста слушать иначе тупо читаешь, а не слушаешь.
Здравствуйте, Danila7, Вы писали:
D>Но заметил, что при просмотре фильмов, новостей и проч. хорошо воспринимаю только короткие фразы и предложения (3-4-5 слов). Когда чел говорит длинную фразу (а еще если внутри нее и предложение), то мой мозг стопорится. Куча D>Это лечится вообще???
А почему не должно лечиться? Люди бегают марафон. Начинают по 2 км, потом потихоньку прибавляют.
Кстати посоветуйте развлекательных передач на немецком, каких-нибудь вечерних шоу, желательно с актерами и всякими звездами. Я смотрю Heute Show mit Oliver Welke, но он поднадоел.
С уважением
А М
Re[2]: Это лечится вообще? (восприятие иностр.речи)
Здравствуйте, antropolog, Вы писали:
A>Здравствуйте, Danila7, Вы писали:
D>>Это лечится вообще??? A>да. очевидно практикой. Нужно видео с субтитрами ( желательно видео с обилием диалогов )
О, всё хотел спросить. А что делать тем, кто:
* не любит сериалы
* не любит долгий трёп (подкасты этим ооочень грешат)
* не очень жалует аудиокниги (попробуй найти интересную книгу, да ещё и в аудио?)
Возможно, интересные технические конференции и пришлись бы по вкусу, но большинство без субтитров.
Остаётся аудирование (в смысле, запись и разбор услышанного)?
Re[3]: Это лечится вообще? (восприятие иностр.речи)
Здравствуйте, flаt, Вы писали:
D>>>Это лечится вообще??? A>>да. очевидно практикой. Нужно видео с субтитрами ( желательно видео с обилием диалогов ) F>О, всё хотел спросить. А что делать тем, кто: F> * не любит сериалы
Ну я люблю сериалы — толку от них мало.
F> * не любит долгий трёп (подкасты этим ооочень грешат)
Я и трёп не прочь послушать, типа токшоу Graig Fergusson или TopGear, но и это слабо помогает — там язык несложный.
F> * не очень жалует аудиокниги (попробуй найти интересную книгу, да ещё и в аудио?) F> F>Возможно, интересные технические конференции и пришлись бы по вкусу, но большинство без субтитров.
Технические конференции не помогают с гражданским языком.
F>Остаётся аудирование (в смысле, запись и разбор услышанного)?
Самому интересно, потому что у меня проблема восприятия длинных фраз очень актуальна, хоть я и смотрю сериалы/новости на английском каждый день и коллеги на работе все сплошь местные, а всё никак.
Re[4]: Это лечится вообще? (восприятие иностр.речи)
Здравствуйте, aik, Вы писали:
aik>Самому интересно, потому что у меня проблема восприятия длинных фраз очень актуальна, хоть я и смотрю сериалы/новости на английском каждый день и коллеги на работе все сплошь местные, а всё никак.
Ты сколько лет уже здесь?
Чему бы грабли ни учили, а сердце верит в чудеса.
Re[3]: Это лечится вообще? (восприятие иностр.речи)
Здравствуйте, flаt, Вы писали:
F>О, всё хотел спросить. А что делать тем, кто:
F> * не любит сериалы F> * не любит долгий трёп (подкасты этим ооочень грешат) F> * не очень жалует аудиокниги (попробуй найти интересную книгу, да ещё и в аудио?) F>
Взять учебник коммуникативной методики, пойти на курсы, записаться в разговорный клуб.
Взять курс типа Assimil и много раз слушать каждый фрагмент (он минуты две) до понимания, проговаривать вслух копируя произношение и интонацию и проделывать это десятки раз.
Попробовать yabla.
Найти тот тип контента который интересен (на родном же языке что-то смотришь-читаешь-слушаешь) и заменить его контентом на целевом языке.
Re[5]: Это лечится вообще? (восприятие иностр.речи)
Здравствуйте, Antidote, Вы писали:
aik>>Самому интересно, потому что у меня проблема восприятия длинных фраз очень актуальна, хоть я и смотрю сериалы/новости на английском каждый день и коллеги на работе все сплошь местные, а всё никак. A> Ты сколько лет уже здесь?
Здравствуйте, Danila7, Вы писали:
D>Учу немецкий, уровень B2. D>Фонетически всё распознаю, для меня немецкая речь не шум.
D>Но заметил, что при просмотре фильмов, новостей и проч. хорошо воспринимаю только короткие фразы и предложения (3-4-5 слов). Когда чел говорит длинную фразу (а еще если внутри нее и предложение), то мой мозг стопорится. Куча информации пролетает мимо.
D>Это лечится вообще???
Я и по русски некоторых индивидов с трудом воспринимаю, особенно после тяжелого дня. Так и прошу коротко по сути 3-4-5- слов)
Re[6]: Это лечится вообще? (восприятие иностр.речи)