kozoub:
to highlander:
Возможно вы правы. Я не настолько долго здесь чтобы оспаривать вашу точку зрения. Но как бы то ни было, если вас интересует вопрос зарплаты, there is no way to answer it but actually talk to the manager. И я не вижу что вам мешает поставить вопрос об уровне зарплаты во главу угла еще до начала каких бы то ни было переговоров, как условие их продолжения.
Интересная смесь русского и английского ИМХО этот kozoub (из форума) страется не зря, покажет потом сообщения на форуме своему англо-начальнику, который не копенгаген в русском языке, со словами: "Ну вот мой белый господин я провел беседу с русскими гастарбайтерами, не хотят больше работать за копейки, можешь прочитать мои ключивые фразы на форуме, они уже на английском" (а то что надо переводить, переведет "как нодо").
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 772>>
Re: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
C++ везде хорощо, но надо иметь ввиду, что многие, почти все, перещли на Java/С№, C++ в ВУЗах (колледжах) не преподают ибо очень сложно для молодого огранизма. Поэтому C++ программисты это, как Lord of Cobol, -- редкая и дорогая птица. Только надо помнить, что нужно быть реальным спецом иначе никуда возмуть: тут либо никто, либо guru.
Re[3]: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
Здравствуйте, 0rc, Вы писали:
0rc>Интересная смесь русского и английского ИМХО этот kozoub (из форума) страется не зря, покажет потом сообщения на форуме своему англо-начальнику, который не копенгаген в русском языке, со словами: "Ну вот мой белый господин я провел беседу с русскими гастарбайтерами, не хотят больше работать за копейки, можешь прочитать мои ключивые фразы на форуме, они уже на английском" (а то что надо переводить, переведет "как нодо").
Проще будьте. Я, конечно, понимаю, что программисты – люди творческие, и с фантазией у них все в порядке, но местами она явно не к месту. Вот как в вашем сообщении, например.
Смесь русского и английского языков при общении иммигрантов – это настолько обычное дело, что для этого явления есть даже специальное неофициальное название – рунглиш. В России обычно воспринимается как понты, хотя чаще всего не имеет к ним отношения. На австралийском форуме, понятное дело, знанием языка понтоваться не перед кем, поэтому вы вообще какой-то бред придумали в качестве объяснения.
А объяснение состоит в том, что некоторые паттерны (простите, шаблоны) языка настолько "нравятся" мозгу, что используются им автоматически. Необходимо прилагать усилия, чтобы искать русский вариант, при этом после того, как он все-таки найден, он кажется, ну не знаю, корявым что ли. Далеко и ходить не надо. В приведенном вами примере сообщения, я примерно минут 15 прокручивал различные варианты перевода фразы "there is no way to answer it but actually talk to the manager" и все они показались мне кривыми.
У меня знакомая была, долго общалась только с американцами, так у нее иногда зависания по минуте бывали при общении на русском. И не потому, что она не может слово перевести, а потому что не может фразу построить.
Это уже не говоря о том, что для некоторых слов просто нет нормальных аналогов, или их использование является модально окрашенным. Вот вы, например, часто в обычной речи используете оборот "устройство чтения компакт дисков", или предпочитаете термин "сидюк"? Как на вас посмотрит сосед по работе, если вы ему скажете что-нибудь вроде "у меня проблемы с функционированием среды разработки программного обеспечения"? Подозреваю, что как на идиота.
Так что ИМХО, ваше имхо здесь – полная ерунда. Сорри.
Re[4]: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
DKM>Я, конечно, понимаю, что программисты – люди творческие
Почин хорош у вас, спасибо за изысканное хамство не в мою сторону... Впрочем, а вы разве не программист? Вам не нужено, часом, устройство для чтения компакт дисков? Продам не дорого.
DKM>Смесь русского и английского языков при общении иммигрантов – это настолько обычное дело, что для этого явления есть даже специальное неофициальное название – рунглиш. В России обычно воспринимается как понты, хотя чаще всего не имеет к ним отношения. На австралийском форуме, понятное дело, знанием языка понтоваться не перед кем, поэтому вы вообще какой-то бред придумали в качестве объяснения.
Ничего не понял давайте сначала вы говорите, что смесь русского и английского — это обычное дело, так? Называется это всё — рунглиш (прям как "рокопопс"). В России это воспринимается большинством как форма выпендриться< син. понты>(вот тут чего не знаю того не знаю, живу на Украине). Далее вы говорите, что на австралийском форуме выпендриватся не перед кем, и делается сногсшибательное открытие: "вы вообще какой-то бред придумали". Что ж, стоит заметить, что для человека который хочет выпендриться географическое месторасположение не определяющее. Да и вообще, никогда не читайте чужой бред, во-первых с медицинской точки зрения — это пагубно для здоровья, ну а во-вторых никогда не отвечайте на бред, так как это — заразно. Казалось бы устройство чтения компакт дисков здесь не причём? Но при тщательном исследовании выясняется, что...
DKM>...некоторые паттерны (простите, шаблоны) языка настолько "нравятся" мозгу, что используются им автоматически.
Я ж только за дружбу языка, мозга и устройства чтения компакт дисков как вы сами можете убедиться.
0rc>>>kozoub: 0rc>>>to highlander: 0rc>>>Возможно вы правы. Я не настолько долго здесь чтобы оспаривать вашу точку зрения. DKM>У меня знакомая была, долго общалась только с американцами...
А у меня в устройстве чтения компакт дисков вставлен оптический диск, на концентрических окружностях которого записан Diablo II. Так вот иногда в русских диалогах с героями может проскочить английские паттерны... Как вы считаете, старик Мефисто долгое время прожил в США или всё же не столько долго?
DKM>Вот вы, например, часто в обычной речи используете оборот "устройство чтения компакт дисков"
DKM>Так что ИМХО, ваше имхо здесь – полная ерунда. Сорри.
Кстати, я вижу вы из Микрософт, так что передавайте привет DmitryMS.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 772>>
Re[5]: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
Ничего не понял, поток сознания какой-то.
Своим сообщением я хотел сказать что вот это ваше предположение
Интересная смесь русского и английского ИМХО этот kozoub (из форума) страется не зря, покажет потом сообщения на форуме своему англо-начальнику, который не копенгаген в русском языке, со словами: "Ну вот мой белый господин я провел беседу с русскими гастарбайтерами, не хотят больше работать за копейки, можешь прочитать мои ключивые фразы на форуме, они уже на английском" (а то что надо переводить, переведет "как нодо").
я считаю ерундой и объяснил почему. Прошу прощения, если чем-то обидел.
Re[4]: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
Здравствуйте, DKM_MSFT, Вы писали:
DKM>В приведенном вами примере сообщения, я примерно минут 15 прокручивал различные варианты перевода фразы "there is no way to answer it but actually talk to the manager" и все они показались мне кривыми.
"Самое правильное — это все обсудить с твоим начальником". Иногда не надо переводиь впрямую.
Все будет Украина!
Re: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
Здравствуйте, Alex Dav, Вы писали:
AD>Недавно пообщался с коллегой из Австралии — он говорит что у них с++ вообще не катит — нужен только С# + ASP, так ли это?
В Канаде очень даже катит.
Re: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
Здравствуйте, Alex Dav, Вы писали:
AD>Недавно пообщался с коллегой из Австралии — он говорит что у них с++ вообще не катит — нужен только С# + ASP, так ли это?
На правах антирекламы — Австралия, вообще-то, производит и экспортирует софт. Платформа, на которой работает ММВБ, как вы думаете, где написана?
Тут проблема в том, что рынком найма рулят тупые агенты, которые c++ от тостера не отличают. Прямой найм встречается редко. А ситуация усугубляется наличием большого числа индусегов, которые умеют красиво врать в резюме — в результате работодатели вынуждены давать тошнотвортные тесты, потому что сквозь агентегов просачивается дикое число умельцев, которые слово void впервые слышат на собеседовании при том, что действительно квалифицированные кадры не проходят потому что в резюме было написано gcc, а не C++/unix (изучить принятые в индустрии понятия мосх агентегов не в состоянии). Ну и опять же, есть работодатели, надеющиеся найти гуру за копейки.
Конечно, со временем это проходит, идиотов-агентов начинаешь посылать сразу и открыто, а предложения начинают приходить гораздо более конкретные и от гораздо более компетентных людей, но первые год-два придется пробиваться через недуочек-идиотов, возомнивших о себе, что они могут "оказывать услуги". Что я щас вижу — есть много вкусных вакансий, не закрывающиеся уже год (настоящие, проверено), потому что процессом рулят бездари.
Re[4]: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
Здравствуйте, DKM_MSFT, Вы писали:
DKM>А объяснение состоит в том, что некоторые паттерны (простите, шаблоны) языка настолько "нравятся" мозгу, что используются им автоматически. Необходимо прилагать усилия, чтобы искать русский вариант, при этом после того, как он все-таки найден, он кажется, ну не знаю, корявым что ли. Далеко и ходить не надо. В приведенном вами примере сообщения, я примерно минут 15 прокручивал различные варианты перевода фразы "there is no way to answer it but actually talk to the manager" и все они показались мне кривыми.
"Лучше спросить у начальства". Даже короче, чем в оригинале.
Re[2]: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
Здравствуйте, landerhigh, Вы писали:
AD>>Недавно пообщался с коллегой из Австралии — он говорит что у них с++ вообще не катит — нужен только С# + ASP, так ли это? L>На правах антирекламы — Австралия, вообще-то, производит и экспортирует софт. Платформа, на которой работает ММВБ, как вы думаете, где написана?
Подтверждаю. Именно в Ау.
А, Вы, если не секрет, с ММВБ как-то по работе сталкивались?
Re[5]: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
Здравствуйте, ihatelogins, Вы писали:
I>Здравствуйте, DKM_MSFT, Вы писали:
DKM>>А объяснение состоит в том, что некоторые паттерны (простите, шаблоны) языка настолько "нравятся" мозгу, что используются им автоматически. Необходимо прилагать усилия, чтобы искать русский вариант, при этом после того, как он все-таки найден, он кажется, ну не знаю, корявым что ли. Далеко и ходить не надо. В приведенном вами примере сообщения, я примерно минут 15 прокручивал различные варианты перевода фразы "there is no way to answer it but actually talk to the manager" и все они показались мне кривыми.
I>"Лучше спросить у начальства". Даже короче, чем в оригинале.
"no way" это не "лучше".
"Нет возможности узнать это не поговорив с манагером". — я бы так перевел.
ЗЫ Некоторые вещи по английски действительно сказать проще. Кто не согласен переведите мне "Mock out"
Опыт — это такая вещь, которая появляется сразу после того, как была нужна...
Re[6]: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
Здравствуйте, EM, Вы писали:
EM>"Нет возможности узнать это не поговорив с манагером". — я бы так перевел.
Я не настолько долго здесь чтобы оспаривать вашу точку зрения. Но как бы то ни было, если вас интересует вопрос зарплаты, there is no way to answer it but actually talk to the manager.
Ребята, да это обычный кич... Свойственный обячно любям молодым и недавно перехавшим в англоязычные страны. Лично для меня подобный кич, звучит отвратительно... Вы никогда не слышали как разговаривают двуязычные люди, например таджики или цигане — вот ровно так и звучит... "ах бубшарах телевизор нумум киргуда кишик это дорого если не со скидкой."
А текст который обсуждается просто переводится —
Я не настолько долго здесь чтобы оспаривать вашу точку зрения. Но как бы то ни было, если вас интересует вопрос зарплаты, то тут нет возможности ответить на него, кроме-как на самом деле поговорить с менеджером.
Помоему просто почти дословно.
Не все кто уехал, предал Россию.
Re[7]: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
Здравствуйте, Andrew.W Worobow, Вы писали: AWW>[skip]
Судя по количеству ответов ты не по полчаса обдумываешь каждый пост на форум Так что ожидать того же от других не стоит. Легче написать устойичивое выражение на языке оригинала(при условии уверенности, что собеседник понимает(должен) этот язык), чем обдумывать аналог на другом языке
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 772>>
Re[8]: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
Здравствуйте, Andrew.W Worobow, Вы писали: AWW> Да кичь это... Кичь. Я видел людей которые после 5 лет уже говорили "О.. как ето будйет по русский?"
Не согласен. У меня теща последние 3-4 года живет в королевстве и иногда затрудняется сказать что-то по-русски, не говоря уже об явном акценте.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 772>>
Re[10]: Впорос к работающим в Канаде и Австралии или знающим
Здравствуйте, Dziman, Вы писали:
D>... У меня теща последние 3-4 года живет в королевстве и иногда затрудняется сказать что-то по-русски, не говоря уже об явном акценте.
То есть со временем совсем по-русски говорить разучится? Ещё лет пять и всё. А может это от степени образования зависит? Я вот заметил, что у интилигентов с высшим образование это чаще случается... Вот те которые, типа "из деревни" они даже по 20 лет проживая замужем, шпарят так что не угонишься.