Re[6]: В чём юмор?
От: ch00k  
Дата: 20.04.04 16:02
Оценка:
Здравствуйте, jazzer, Вы писали:

J>Здравствуйте, DeadAdmin, Вы писали:


>>>

>>> Может быть он имелл ввиду:
>>>
>>> "... was edgy and orange " — звучит почти так как "a giant orange"

DA>>Ну вот, по-моему загадка решена.


J>

J>осталось понять, что за "half of my head"

По-моему, как раз половина головы.
Скорее всего имеется в виду прическа панка.
Например, мужик напоследок решил выпендриться и попросить себе постричь и перекрасить волосы на половине головы.


edgy (здесь)

Nervous or irritable: The performers were edgy as they waited for the show to begin.
Having a sharp or biting edge: an edgy wit.
Daring, provocative, or trend-setting: an exhibition of edgy photographs; an edgy menu

orange head (здесь)

A girl, usually Scouse, who has overdone it with the fake tan
Re[3]: В чём юмор? - В этом
От: Анатолий Широков СССР  
Дата: 20.04.04 17:43
Оценка:
DA>Чтоб о чём догадался?

Чтобы просто взял и догадался.
Re[3]: В чём юмор?
От: Аноним  
Дата: 20.04.04 19:01
Оценка:
Здравствуйте, DeadAdmin, Вы писали:

>> Здравствуйте, <Аноним>, Вы писали:

>>
>> Не тупите, есть русский анекдот про старую-глухую золотую рыбку. Если кто не слышал, читайте, пересказ вольный
>>
>> Типа, человек приехал жить/отдыхать на море, первое что кинулось ему в глаза огромный тенисный корт у соседа. Он пошел на рыбалку закинул удочку и поймал рыбу, да не простую, а золотую. Она как назло оказалась старой и глухой, не помню что там он заказал, но она не расслышала и выполнила "чуть-чуть" другое желание ( не помню какое ). Пожаловался соседу, а тот говорит
>> — Бывает. А ты что думаешь я фанат большого тенниса ?

DA>Есть предположение:


DA>giant orange читается как "джайент орандж" (простите за нотацию транскрипции).

DA>Вероятно, чел хотел, чтобы его голова была "джай энд орандж". Остаётся гадать, что такое "джай". После отгадки, кстати, будет ясно, какую голову (-ку?) он имел ввиду. Есть предположения?

Блин, не может быть так сложно.
В русском варианте ведь специально сказано, что она глуховата. Причём заранее.
В анекдотах, где идёт игра на произношении, как правило явно встречаются два написания обыгрываемой фразы, разные по смыслу и тексту, но схожие по звучанию.

Видимо, надо смеяться над тем, что мужик просил что-то сделать с голов[к]ой, а джин что-то сделал с апельсином.
Но чего же он такого прикольного хотел?
Re: В чём юмор?
От: Аноним  
Дата: 21.04.04 05:18
Оценка: -1
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:

А>Кто-нибудь (из живущих за морями) может объяснить — чего смешного в анекдоте — у нас тут один ухохатывался пол-дня — учит английский сейчас на курсах?

А>У нас никто не понял чего смешного (и я бы не сейчас не писал), но (!) из одной конторы пришел отзыв:
А>"я смешного не увидел, но наша переводчица смеялась....ей понравилось
А>она профессинальная переводчица: сказала что нам не понять специфичный англ/америк юмор"


А>A man with a giant orange for half of his head walks into a bar and orders a

А>beer. The bartender says "Hey! What the hell happened to you buddy?"
А>The man says "well, I was rumaging through some old stuff when I came across
А>a lamp. I rubbed it and *poof*! Out pops a genie and he grants me three
А>wishes!"
А>"and what did you wish for?" the bartender asks.
А>"With my first wish," the guy says, "I asked for every woman I ever met to
А>be madly in love with me and want me. All of a sudden I was surrounded by
А>all of these women!
А>"With my second wish I asked for a million dollars that I could never lose
А>and could never be stolen. BAM! I was rich.
А>"And for my third wish, I wished that half of my head was a giant orange."


ммм.. вообще-то существует русский аналог этого анекдота. Анекдот действительно в какой-то мере "панковский". Наберите в поисковике "вместо головы апельсин" и читайте. Нетути тут никакой путаницы в переводе.
Re[5]: В чём юмор?
От: J.Quintana  
Дата: 21.04.04 05:41
Оценка:
Здравствуйте, DeadAdmin, Вы писали:

>>

>> Может быть он имелл ввиду:
>>
>> "... was edgy and orange " — звучит почти так как "a giant orange"

DA>Ну вот, по-моему загадка решена.

DA>1) http://www.rhymezone.com/r/rhyme.cgi?Word=edgy&amp;typeofrhyme=def&amp;org1=syl&amp;org2=l

DA>Definitions of edgy:

DA>adjective: being in a tense state

Не, не подходит. edgy произносится как 'Эджи', а не как 'эджАй'.
Re[2]: В чём юмор?
От: Slam Россия  
Дата: 21.04.04 07:08
Оценка:
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:

А>

А>ммм.. вообще-то существует русский аналог этого анекдота. Анекдот действительно в какой-то мере "панковский". Наберите в поисковике "вместо головы апельсин" и читайте. Нетути тут никакой путаницы в переводе.

Нашёл вот что:

Ч. Диккенс. Жизнь и приключения Николаса Никльби.

- Запомните мои слова, Грайд: ему вам недолго придется платить пенсию.
Вам всегда чертовски везет при сделках. Если ему не предстоит отправиться в
далекое путешествие в течение ближайших месяцев, я готов носить на плечах
апельсин вместо головы.


Re: В чём юмор?
От: Joker6413  
Дата: 21.04.04 07:28
Оценка:
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:

Наш аналог — в ресторан приходит дядька богатый и т.д. и т.п.
Напился — открывает чемодан а там пианист полметровый, давай на роялике мурку бацать...
...
А что?...
Вот... рыбка... поймал... 3 желания... богатый ... а пианист откуда ... да глухая рыбка была вот и вышел пианист в полметра...
Re: В чём юмор?
От: Dr.Death  
Дата: 21.04.04 09:40
Оценка:
Здравствуйте, <Аноним>, Вы писали:

А>Кто-нибудь (из живущих за морями) может объяснить — чего смешного в анекдоте — у нас тут один ухохатывался пол-дня — учит английский сейчас на курсах?

А>У нас никто не понял чего смешного (и я бы не сейчас не писал), но (!) из одной конторы пришел отзыв:
А>"я смешного не увидел, но наша переводчица смеялась....ей понравилось
А>она профессинальная переводчица: сказала что нам не понять специфичный англ/америк юмор"


А>A man with a giant orange for half of his head walks into a bar and orders a

А>beer. The bartender says "Hey! What the hell happened to you buddy?"
А>The man says "well, I was rumaging through some old stuff when I came across
А>a lamp. I rubbed it and *poof*! Out pops a genie and he grants me three
А>wishes!"
А>"and what did you wish for?" the bartender asks.
А>"With my first wish," the guy says, "I asked for every woman I ever met to
А>be madly in love with me and want me. All of a sudden I was surrounded by
А>all of these women!
А>"With my second wish I asked for a million dollars that I could never lose
А>and could never be stolen. BAM! I was rich.
А>"And for my third wish, I wished that half of my head was a giant orange."

Half еще можно перевести как "почти, уже почти"
Например:
my patience wears half thin — моему терпению уже почти настал предел

Может мужик попросил апельсин размером почти с его голову?
... << RSDN@Home 1.1.3 beta 1 >>
Re[4]: В чём юмор? - В этом
От: Аноним  
Дата: 21.04.04 16:09
Оценка:
Здравствуйте, Анатолий Широков, Вы писали:

DA>>Чтоб о чём догадался?


АШ>Чтобы просто взял и догадался.


Догадался, что типа продал пиво на халяву =)
Re[2]: В чём юмор?
От: VaLeRicK Украина  
Дата: 22.04.04 05:49
Оценка:
Здравствуйте, Dr.Death, Вы писали:
DD>Может мужик попросил апельсин размером почти с его голову?
Думаю что так и есть. Море баб и бабок он уже получил. Фантазия иссякла. Третье желание уже было ни к чему. Попросил для прикола апельсин размером с полголовы. Джин понял буквально — на полголовы. И чвень нарвался
... << RSDN@Home 1.1.3 stable >>
Re[3]: В чём юмор?
От: Малич Юрий Германия http://malich.ru
Дата: 22.04.04 05:59
Оценка:
Здравствуйте, VaLeRicK, Вы писали:

VLR>Здравствуйте, Dr.Death, Вы писали:

VLR>Попросил для прикола апельсин размером с полголовы.

Не-а, читайте внимательньно "that half of my head was a giant orange" — т.е. чтобы половина моей головы была гиганским апльсином.
"Практика — критерий истины" (c) Маркс
Re: В чём юмор?
От: AndreyFedotov Россия  
Дата: 22.04.04 06:15
Оценка:
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:

А>Кто-нибудь (из живущих за морями) может объяснить — чего смешного в анекдоте — у нас тут один ухохатывался пол-дня — учит английский сейчас на курсах?

А>У нас никто не понял чего смешного (и я бы не сейчас не писал), но (!) из одной конторы пришел отзыв:
А>"я смешного не увидел, но наша переводчица смеялась....ей понравилось
А>она профессинальная переводчица: сказала что нам не понять специфичный англ/америк юмор"


А>A man with a giant orange for half of his head walks into a bar and orders a

А>beer. The bartender says "Hey! What the hell happened to you buddy?"
А>The man says "well, I was rumaging through some old stuff when I came across
А>a lamp. I rubbed it and *poof*! Out pops a genie and he grants me three
А>wishes!"
А>"and what did you wish for?" the bartender asks.
А>"With my first wish," the guy says, "I asked for every woman I ever met to
А>be madly in love with me and want me. All of a sudden I was surrounded by
А>all of these women!
А>"With my second wish I asked for a million dollars that I could never lose
А>and could never be stolen. BAM! I was rich.
А>"And for my third wish, I wished that half of my head was a giant orange."

По моему их "head" означает не только ту голову, что на плечах, но и другую...
Re[2]: В чём юмор?
От: jhfrek Россия  
Дата: 22.04.04 06:19
Оценка:
Здравствуйте, AndreyFedotov, Вы писали:

А>>and could never be stolen. BAM! I was rich.

А>>"And for my third wish, I wished that half of my head was a giant orange."

AF>По моему их "head" означает не только ту голову, что на плечах, но и другую...


Ага, замечательно. Ну и нафига ему было надо, что бы половина его члена была как апельсин? — это какое-то тонкое извращение?
Re[2]: В чём юмор?
От: Малич Юрий Германия http://malich.ru
Дата: 22.04.04 06:20
Оценка:
Здравствуйте, AndreyFedotov, Вы писали:

AF>По моему их "head" означает не только ту голову, что на плечах, но и другую...

Это возможно, только тогда не понятно одно: зачем? . Что с такой большой делать?
"Практика — критерий истины" (c) Маркс
Re[2]: В чём юмор?
От: jazzer Россия Skype: enerjazzer
Дата: 22.04.04 06:39
Оценка:
Здравствуйте, AndreyFedotov, Вы писали:

AF>Здравствуйте, Аноним, Вы писали:


А>>Кто-нибудь (из живущих за морями) может объяснить — чего смешного в анекдоте — у нас тут один ухохатывался пол-дня — учит английский сейчас на курсах?

А>>У нас никто не понял чего смешного (и я бы не сейчас не писал), но (!) из одной конторы пришел отзыв:
А>>"я смешного не увидел, но наша переводчица смеялась....ей понравилось
А>>она профессинальная переводчица: сказала что нам не понять специфичный англ/америк юмор"


А>>A man with a giant orange for half of his head walks into a bar and orders a

А>>beer. The bartender says "Hey! What the hell happened to you buddy?"
А>>The man says "well, I was rumaging through some old stuff when I came across
А>>a lamp. I rubbed it and *poof*! Out pops a genie and he grants me three
А>>wishes!"
А>>"and what did you wish for?" the bartender asks.
А>>"With my first wish," the guy says, "I asked for every woman I ever met to
А>>be madly in love with me and want me. All of a sudden I was surrounded by
А>>all of these women!
А>>"With my second wish I asked for a million dollars that I could never lose
А>>and could never be stolen. BAM! I was rich.
А>>"And for my third wish, I wished that half of my head was a giant orange."

AF>По моему их "head" означает не только ту голову, что на плечах, но и другую... :)


а половина тут причем?
jazzer (Skype: enerjazzer) Ночная тема для RSDN
Автор: jazzer
Дата: 26.11.09

You will always get what you always got
  If you always do  what you always did
Re[4]: В чём юмор?
От: Shire  
Дата: 22.04.04 07:52
Оценка:
Здравствуйте, Pavel Dvorkin, Вы писали:

PD>Very old but funny story


[сожрано злым дедулей]

Демка такая была в 2000 г. : Dose2 by mfx
Там эту "funny story" можно и посмотреть

Оригинальная версия под Linux/SDL, есть порт и под Win32.
... << RSDN@Home 1.1.3 stable >>
Re[3]: В чём юмор?
От: Real 3L0 Россия http://prikhodko.blogspot.com
Дата: 22.04.04 07:57
Оценка:
Здравствуйте, Малич Юрий, Вы писали:

AF>>По моему их "head" означает не только ту голову, что на плечах, но и другую...

МЮ>Это возможно, только тогда не понятно одно: зачем? .

А чёб ни у кого больше такого не было!

МЮ> Что с такой большой делать?


О, мсье! Паручик был таким изобретательным!
... << RSDN@Home 1.1.3 stable >>
Вселенная бесконечна как вширь, так и вглубь.
Re[2]: В чём юмор?
От: Pavel Dvorkin Россия  
Дата: 22.04.04 09:18
Оценка:
Привет!

>

> По моему их "head" означает не только ту голову, что на плечах, но и другую...

Может быть. Английский — штука своебразная. Из одного очень старого
вируса

"My HDD head was destroyed. Can you borrow me your own one ?"

За точность воспроизведения не ручаюсь, читал давно.

--
With best regards,
Pavel Dvorkin
Posted via RSDN NNTP Server 1.7 "Bedlam"
With best regards
Pavel Dvorkin
Re[3]: В чём юмор?
От: Pavel Dvorkin Россия  
Дата: 22.04.04 09:22
Оценка: +1
Кстати, этот вирус еще много других сообщений выдавал. Цитирую по памяти

Please insert perforated toilet paper into your printer.
Your mouse catched a virus.
Disconnect your mouse, there are too many cats.

etc.



--
With best regards,
Pavel Dvorkin
Posted via RSDN NNTP Server 1.7 "Bedlam"
With best regards
Pavel Dvorkin
Re[3]: В чём юмор?
От: DeadAdmin Латвия http://www.livejournal.com/users/dedmazaj
Дата: 22.04.04 09:33
Оценка: +1 :)
>
> > По моему их "head" означает не только ту голову, что на плечах, но и другую...
>
> Может быть. Английский — штука своебразная. Из одного очень старого
> вируса
>
> "My HDD head was destroyed. Can you borrow me your own one ?"
>

Недавно:

Keyboard failure. Press F1 to continue
Posted via RSDN NNTP Server 1.8 beta
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.