Здравствуйте, Juffin, Вы писали:
J>ABBYY Lingvo 9.0
J>
J>у них там языковедов нет чтоли?? или двоечники которых выперли из филологического?
Судя по оценке некоторые видимо считают, что слово "нашло", в ДАННОМ КОНТЕКСТЕ, идет от слова "находить", а не от слова "идти". Грамотность населения падает...
Чужой опыт никогда никого ничему не учит (с) О`Генри
Здравствуйте, Juffin, Вы писали:
J>Судя по оценке некоторые видимо считают, что слово "нашло", в ДАННОМ КОНТЕКСТЕ, идет от слова "находить", а не от слова "идти". Грамотность населения падает...
Языковеды компании Lingvo, в данном случае, вывели все что относится к слову "найти", а не к данному конкретному его смыслу. Если хочется словосочетания с данной конкретной формой этого слова, то фраза "что на него могло найти?" вроде вполне корректна по отношению к русскому языку. Я не прав?
Здравствуйте, Juffin, Вы писали:
J>Судя по оценке некоторые видимо считают, что слово "нашло", в ДАННОМ КОНТЕКСТЕ, идет от слова "находить", а не от слова "идти". Грамотность населения падает...
Ну так оно и есть от слова "находить". Другой вопрос, что слово "находить" имеет несколько значений.
Здравствуйте, Juffin, Вы писали:
J>Судя по оценке некоторые видимо считают, что слово "нашло", в ДАННОМ КОНТЕКСТЕ, идет от слова "находить", а не от слова "идти". Грамотность населения падает...
Именно от слова "идти". Только слово "находить" тоже может быть произведено от слова "идти".
В карточке приведены все возможные смыслы слова "найти" (если не ошибаюсь, это называется омонимами), что вполне корректно. Отсюда и минусы.
Здравствуйте, Juffin, Вы писали: J>у них там языковедов нет чтоли?? или двоечники которых выперли из филологического?
Кстати, буквальный перевод с немецкого — ЧТО ЭТО НА ТЕБЯ НАЕХАЛО
Здравствуйте, Mycopka, Вы писали:
M>Здравствуйте, Juffin, Вы писали:
J>>Судя по оценке некоторые видимо считают, что слово "нашло", в ДАННОМ КОНТЕКСТЕ, идет от слова "находить", а не от слова "идти". Грамотность населения падает...
M>Языковеды компании Lingvo, в данном случае, вывели все что относится к слову "найти", а не к данному конкретному его смыслу. Если хочется словосочетания с данной конкретной формой этого слова, то фраза "что на него могло найти?" вроде вполне корректна по отношению к русскому языку. Я не прав?
Конечно не правы: "Что на него нашло" вполне конкретное устойчивое выражение. И здесь используется ИМЕННО от значение "идти". Никакого отношения к слову "найти" это выражение НЕ ИМЕЕТ. Это ГРУБЕЙШАЯ ошибка филолога.
Чужой опыт никогда никого ничему не учит (с) О`Генри
Здравствуйте, bopka_, Вы писали:
_>Здравствуйте, Juffin, Вы писали:
J>>Судя по оценке некоторые видимо считают, что слово "нашло", в ДАННОМ КОНТЕКСТЕ, идет от слова "находить", а не от слова "идти". Грамотность населения падает...
_>Ну так оно и есть от слова "находить". Другой вопрос, что слово "находить" имеет несколько значений.
Боже, какая ошибка...
В этом выражении как раз таки от слова "ходить"(значение "идти","находить"), а не от слова "найти"("находить"). Теперь понятно? Я не правильнно выразился в первый раз, оттого непонятны последующие реплики.
Чужой опыт никогда никого ничему не учит (с) О`Генри
Здравствуйте, Константин, Вы писали:
К>Здравствуйте, Juffin, Вы писали:
J>>Судя по оценке некоторые видимо считают, что слово "нашло", в ДАННОМ КОНТЕКСТЕ, идет от слова "находить", а не от слова "идти". Грамотность населения падает...
К>Именно от слова "идти". Только слово "находить" тоже может быть произведено от слова "идти". К>В карточке приведены все возможные смыслы слова "найти" (если не ошибаюсь, это называется омонимами), что вполне корректно. Отсюда и минусы.
Все возможные смыслы слова "найти", никакого отношения не имеют к глаголу "ходить". Вы ошибаетесь. См. комментарии выше.
Чужой опыт никогда никого ничему не учит (с) О`Генри
Здравствуйте, jcukeng, Вы писали:
J>Здравствуйте, Juffin, Вы писали: J>>у них там языковедов нет чтоли?? или двоечники которых выперли из филологического? J>Кстати, буквальный перевод с немецкого — ЧТО ЭТО НА ТЕБЯ НАЕХАЛО J>
ВОТ ИМЕННО! Спасибо за поддержку.
Никогда бы не подумал что ЗДЕСЬ (в месте скопления довольно грамотных людей) придеться обьянять в чем тут дело.
Чужой опыт никогда никого ничему не учит (с) О`Генри
Здравствуйте, Juffin, Вы писали:
К>>Именно от слова "идти". Только слово "находить" тоже может быть произведено от слова "идти". К>>В карточке приведены все возможные смыслы слова "найти" (если не ошибаюсь, это называется омонимами), что вполне корректно. Отсюда и минусы.
J>Все возможные смыслы слова "найти", никакого отношения не имеют к глаголу "ходить". Вы ошибаетесь. См. комментарии выше.
Очень даже имеют. Словоформа "найти" может быть образована как от слова "находить", так и от слова "идти".
Я не хотел бы найти это. — от "находить" в смысле поиска.
Я перепробовал разные варианты, прежде чем удалось найти на это решение. — от "идти" (синонимичный вариант, скажем, — "набрести на это решение")
Здравствуйте, Juffin, Вы писали: J>ВОТ ИМЕННО! Спасибо за поддержку. J>Никогда бы не подумал что ЗДЕСЬ (в месте скопления довольно грамотных людей) придеться обьянять в чем тут дело.
А Вы в ABBYY работаете?
Здравствуйте, Juffin, Вы писали:
J>Боже, какая ошибка... J>В этом выражении как раз таки от слова "ходить"(значение "идти","находить"), а не от слова "найти"("находить"). Теперь понятно? Я не правильнно выразился в первый раз, оттого непонятны последующие реплики.
вы просто не разбираетесь в структуре словарей: перечисляются ВСЕ значения слова, а не одно
НАЙТИ, -ся, см. находить. Наитие ср. нашествие свыше, нисшествие, сошествие, нисход, нисхождение; говорятся о предметах духовных; вдохновенье. Апостолы писали наитием или по наитию. Господь наитствует праведников, шлет им наитие, вдохновляет, внушает речи и поступки, руководит.
К>Очень даже имеют. Словоформа "найти" может быть образована как от слова "находить", так и от слова "идти". К>Я не хотел бы найти это. — от "находить" в смысле поиска. К>Я перепробовал разные варианты, прежде чем удалось найти на это решение. — от "идти"
(синонимичный вариант, скажем, — "набрести на это решение")
1. Будьте внимательней!!! Речь идет о КОНКРЕТНОМ выражении: "Что на него нашло?".
2. "Я перепробовал разные варианты, прежде чем удалось найти на это решение. " — НЕ от "идти"("ходить"), а от "найти" ("искать"). И это совсем не "синонимичный вариант".
От дальнейших комментов отказываюсь, в силу недостаточного знания русского языка оппонентом.
Чужой опыт никогда никого ничему не учит (с) О`Генри
Здравствуйте, jcukeng, Вы писали:
J>Здравствуйте, Juffin, Вы писали: J>>ВОТ ИМЕННО! Спасибо за поддержку. J>>Никогда бы не подумал что ЗДЕСЬ (в месте скопления довольно грамотных людей) придеться обьянять в чем тут дело. J>А Вы в ABBYY работаете?
Бог миловал
Чужой опыт никогда никого ничему не учит (с) О`Генри