Здравствуйте, Лось Чтостряслось, Вы писали:
Pzz>>Я не уверен, что его в принципе возможно выучить. ЛЧ>ну как-то же они на нем разговаривают
Ну они и палками как-то едят с малолетства. А я своих детей до сих пор не смог научить нормально есть ножом-вилкой.
Pzz>>У них же фонетический язык, тонкие отличия в произношении звуков, которые мы вообще не замечаем, имеют важное значение. Я так и не смог произнести слово Пекин так, чтобы тетенька в китайской железнодорожной кассе меня поняла ЛЧ>да, там в разных частях страны разные диалекты
Там, 57 разных народностей, и у каждой свой собственный язык. Не все эти языки даже к одной языковой группе принадлежат. Тот язык, который мы называем китайским, было бы правильнее называть ханьским.
Re[5]: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, Pzz, Вы писали:
A>>А что не расширение? «Щ» появилась из сращения «шт» или «шч» по разным гипотезам и мало где используется. Pzz>Угу. Щаз. Pzz>Ну ё-моё!
Речь не о русском языке, а о других языках использующих кириллицу.
Re[11]: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, RussianFellow, Вы писали:
A>>Он была в классической старославянской азбуке RF>Вот именно--она была в классической старославянской азбуке. А вот то, что она якобы была лигатурой--сильно сомневаюсь.
Предполагается, что классическая не была первой, она результат развития какой-то ранней азбуки, о которой мы ничего не знаем.
Re[9]: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, Cornetov, Вы писали:
C>Плюсы латиницы: удобна для интеграции с Западом (США, Турцией...) и все. C>Плюсы кириллицы: не одно поколение знает, хорошо передает звуковой ряд, удобна для интеграции в рамках ЕврАзЭс.
А если казахские власти через какое-то время захотят с Китаем интегрироваться — на иероглифы перейдут?
Re[13]: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, pagid, Вы писали:
L>> Перевернутый используется в качестве умляута, а прямой апостроф введен вместо ранее использовавшегося твердого знака. P>O' и G' это отдельные буквы. А как они на клавиатуре набираются?
Это решается типографской раскладкой. Например, у меня стоит такая:
Re: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Здравствуйте, Cornetov, Вы писали:
C>>Некоторые заявят что это внутренне дело казахов. Но, согласитесь, что с уходом кириллицы с казахских клавиатур и в кывте поубавится представителей этой прекрасной страны. Сначала по техническим причинам, а со временем и из-за незнания русского (молодежь).
L>Рискну предположить, что после перехода на латиницу в Казахстане продолжат использовать обычные русско-английские клавиатуры. Что касается незнания русского языка среди казахской молодежи, возможно, процесс начался еще несколько лет назад (правда, я давно не бывал в Казахстане). Тем не менее, молодые казахские программисты, наверное, будут изучать как английский, так и русский (вдобавок к казахскому).
L>P.S. По идее, многие программисты владеют навыком слепой печати, то есть отсутствие кириллицы на клавиатуре их особо не затронет.
Казахо-фашисты совсем распоясались.
Кстати, Байконур, часом, не сакральный?
Re[10]: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, anonymous, Вы писали:
A>Речь не о русском языке, а о других языках использующих кириллицу.
Никто же не заставляет в других языках использующих кириллицу обязательно включать в неё "Щ" и "Ё"
... << RSDN@Home 1.0.0 alpha 5 rev. 0>>
Re: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, Cornetov, Вы писали:
C>Серьезный провал руководства России, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал указ о поэтапном переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу.
Еу так это.... надо вводить войска, начинать защищать русское население в Казахстане!
Казахстан будет поболее чем Украина. Или вам слабо?
Представляю картину: великороссы открыли фронт в северном Казахстане, по СМИ и в интеренете новая волна патриотизма!
Там, добровольцы из РФ в северном Казахстане!
Потом в Белоруси тоже нужно русский язык зашищать. Как и в странах прибалтики.
Там тоже нужны добровольцы!
А Азербайджан уже перешел с кирилицы! А русских там тоже нужно защитить! Требуются добровольцы!
Ура! Вперед товарищи господа! Защитим русский мир! За русский мир во всем мире!
Великороссы — самый миролюбивый народ в мире!
Ой, а что это нас все не любят?! Русофобию какую-то затевают?!
"Вы доиграетесь со всей этой русофобией" — сказал Хирург и призвал еще больше добровольцев защищать Россию в Казахстане, Украине, Азербайджане,
Грузии, Белориии, Латвии, Эстонии, Литве — "все на защиту отечества!"
Третий Рим должен пасть!
Re[11]: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, pagid, Вы писали:
A>>Речь не о русском языке, а о других языках использующих кириллицу. P>Никто же не заставляет в других языках использующих кириллицу обязательно включать в неё "Щ" и "Ё"
Я напомню контекст: A>>есть буквы «č», «š» или «ş» и много других. C>Конечно есть (как расширение), вот только используются редко где.
То есть это некие недобуквы, следовательно кириллица не очень подходит для русского языка, раз её приходится расширять такими недобуквами.
Re[12]: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, anonymous, Вы писали:
A>То есть это некие недобуквы, следовательно кириллица не очень подходит для русского языка, раз её приходится расширять такими недобуквами.
Так кириллицу, ну ту первоначальную, при применении к русскому языку большую часть времени не расширяли, а наборот сужали выкидывая ненужные буквы. Ну вот такая она была, не узкая первоначально, в отличие от латиницы приспособленной к латыни.
... << RSDN@Home 1.0.0 alpha 5 rev. 0>>
Re[13]: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, pagid, Вы писали:
A>>То есть это некие недобуквы, следовательно кириллица не очень подходит для русского языка, раз её приходится расширять такими недобуквами. P>Так кириллицу, ну ту первоначальную, при применении к русскому языку большую часть времени не расширяли, а наборот сужали выкидывая ненужные буквы. Ну вот такая она была, не узкая первоначально, в отличие от латиницы приспособленной к латыни.
Архаичная латиница (не уверен, что вся отобразится):
И довод, что из одного выкидывали, а в другой добавляли, мне не понятен. В оба алфавита очень много всего добавили, количество букв в обоих выходит за сотню.
Re[2]: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, AleksandrN, Вы писали:
AN>Они большие затейники — у них уже было 2 варианта латиницы + транслитерация кириллицы, а они придумали ещё 1 вариант латиницы. https://ru.wikipedia.org/wiki/Казахская_письменность
Так то, что они приняли это и есть прямая транслитерация казахской кириллицы в латиницу с использованием букв на пару с апострофом когда прямых соотвествий не хватило. Повторение узбекского варианта перехода на латиницу.
... << RSDN@Home 1.0.0 alpha 5 rev. 0>>
Re[2]: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, anonymous, Вы писали:
A>Здравствуйте, CRT, Вы писали:
A>>>Нет не приходится, потому что есть буквы «č», «š» или «ş» и много других. CRT>>Только это уже как бы не совсем латиница.
A>Что значит не совсем латиница? Тогда «щ» и «ё» или какая-нибудь казахская «қ» — не совсем кириллица.
Ё — это недавнее изобретение, да. А Щ была в кирилице изначально, правда выглядела чуть по-другому (палка по центру)
В кириллице гораздо больше знаков, чем в современном русском алфавите. Даже никуда не глядя можно вспомнить: старорежимный ять; ижицу, которую прописывают; йоту ("десятичное і") на которую ни сдвинуться. А чуть поднапрягшись — и малые/большие юсы.
Старославянская азбука — первая кириллическая азбука из 45 букв, созданная предположительно в IX веке для записи старославянского и впоследствии церковнославянского языков.
Живи, Україно, прекрасна і сильна
Re: Перевод алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу
Здравствуйте, Pzz, Вы писали:
ЛЧ>>китайский язык придется в скором времени учить всем Pzz>Я не уверен, что его в принципе возможно выучить. У них же фонетический язык
Тональный. Но стандартный мандаринский, в отличие от вьетнамского или кантонского, не требует различать абсолютные тона. Достаточно научиться отличать разные "тональные портреты" слогов: восходящий, нисходящий и высокий ровный.
Так что немного практики произношения и нет проблем. А грамматика в китайском так вообще проще, чем даже в английском. Нет ни времён глаголов, ни чисел существительных.
С письменностью сложнее, но тысячу символов осилить выучить вполне можно.