Re: On the Nature of Specie
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 28.06.18 14:56
Оценка:
Здравствуйте, Лазар Бешкенадзе, Вы писали:

ЛБ>И вот не могу понять. Это я так пишу или Google так переводит:


Мне не попадалось слово specie в значении «металлические деньги», хотя в словарях оно есть. С ходу нашел статью:
Specie Circular – Wikipedia
Позапрошлый век, однако. Возможно, это слово устаревшее. А вообще не стоит проверять английский текст с помощью машинных переводчиков.

P.S. Советую подправить пунктуацию, например:

No, it was a stater, in other words a coin. And in the days of yore mints struck specie of pure gold so that when you weighed a piece in your hand, it was the real wealth that you weighed not a note of it as determined by a bank or a state.


->

No, it was a stater. In other words, a coin. And in the days of yore, mints struck specie of pure gold, so that when you weighed a piece in your hand, it was the real wealth that you weighed, not a note of it as determined by a bank or a state.

Отредактировано 28.06.2018 14:59 Lazytech . Предыдущая версия .
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.