Каркас приложения? Скелет приложения?
Инфраструктура — это не очень удачно и включает слишком много в себя.
Инфраструктура — это скорее environment чем framework
. А как вы думаете?
А>Каркас приложения? Скелет приложения? А>Инфраструктура — это не очень удачно и включает слишком много в себя. А>Инфраструктура — это скорее environment чем framework
. А как вы думаете?
AF>>Фреймворк AF>>Как и "компьютер". Это просто новый термин — лучше назвать его "As Is", и давать толкование его значения
A_M>дебаггеры и профайлеры рулят
В принципе да. Хотя для дебагера есть вполне адекватный перевод — отладчик... А вот для Profiler — такого нет... Ну кроме "ресурсометр"а...
Re[3]: Как перевести framework?
От:
Аноним
Дата:
28.06.04 09:08
Оценка:
Здравствуйте, Andy_MAN, Вы писали:
A_M>Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>>Здравствуйте, Andy_MAN, Вы писали:
A_M>>>Все началось здесь
. А как вы думаете?
А>>Каркас приложения? Скелет приложения? А>>Инфраструктура — это не очень удачно и включает слишком много в себя. А>>Инфраструктура — это скорее environment чем framework
A_M>Очень часто встречается фраза A_M>
A_M>Инфраструктура .NET Framework.
Что как раз и показывает, что Framework и Инфраструктура — вещи разные.
A_M>>дебаггеры и профайлеры рулят
AF> В принципе да. Хотя для дебагера есть вполне адекватный перевод — отладчик... А вот для Profiler — такого нет... Ну кроме "ресурсометр"а...
Просто я — за чистоту русского языка (как это ни напыщенно звучит). При переводах я всегда ищу русский эквивалент до последнего. И только если этого эквивалента нет, с большим скрипом пишу слово "профайлер", после чего худею на два килограмма и не сплю ночью. .
А на самом деле больше всего мне не нравится использование сленга в серьезных статьях. Скажем, тот же самый фреймворк отлично смотрится на RSDN, и ужасно — в чем-нибудь более серьезном.
Здравствуйте, Andy_MAN, Вы писали:
A_M>А на самом деле больше всего мне не нравится использование сленга в серьезных статьях. Скажем, тот же самый фреймворк отлично смотрится на RSDN, и ужасно — в чем-нибудь более серьезном.
Ну дык здорово, что на RSDN такая удобная неформальная атмосфера. Анекдот знаешь:
После того, как на заводе запретили материться, производительность упала в три раза. Почему? Потому что вместо того, чтобы не задумываясь крикнуть: "Подай мне он ту хрень!", рабочие должны говорить что-то вроде "Будьте добры передать мне пожалуйста, нижнезажимный цилиндрический фиксатор номер двадцать четыре"
Здравствуйте, AndreyFedotov, Вы писали:
A_M>>дебаггеры и профайлеры рулят
AF> В принципе да. Хотя для дебагера есть вполне адекватный перевод — отладчик... А вот для Profiler — такого нет... Ну кроме "ресурсометр"а...
Ну почему.. Трассировщик — нормальное название и смысл вроде передает.
О! Трассер!!!!! Каков термин!
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Здравствуйте, Кирилл Осенков, Вы писали:
КО>Здравствуйте, Andy_MAN, Вы писали:
КО>Ну дык здорово, что на RSDN такая удобная неформальная атмосфера. Анекдот знаешь:
КО>
КО>После того, как на заводе запретили материться, производительность упала в три раза. Почему? Потому что вместо того, чтобы не задумываясь крикнуть: "Подай мне он ту хрень!", рабочие должны говорить что-то вроде "Будьте добры передать мне пожалуйста, нижнезажимный цилиндрический фиксатор номер двадцать четыре"
Да, да, согласен. Только теперь представь, если в чьей-то диссертации будет написано:
Автор настоятельно рекомендует дебаггером пофиксить все баги, затем оптимизировать профайлером.
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:
LVV>Здравствуйте, AndreyFedotov, Вы писали:
A_M>>>дебаггеры и профайлеры рулят
AF>> В принципе да. Хотя для дебагера есть вполне адекватный перевод — отладчик... А вот для Profiler — такого нет... Ну кроме "ресурсометр"а... LVV>Ну почему.. Трассировщик — нормальное название и смысл вроде передает. LVV>О! Трассер!!!!! Каков термин!
trace это не обязательно profile. Трейсер — это чтобы безглючнее, а профайлер — это чтобы еще и быстрее.
Здравствуйте, Andy_MAN, Вы писали:
A_M>Здравствуйте, Кирилл Осенков, Вы писали:
КО>>Здравствуйте, Andy_MAN, Вы писали:
КО>>Ну дык здорово, что на RSDN такая удобная неформальная атмосфера. Анекдот знаешь:
КО>>
КО>>После того, как на заводе запретили материться, производительность упала в три раза. Почему? Потому что вместо того, чтобы не задумываясь крикнуть: "Подай мне он ту хрень!", рабочие должны говорить что-то вроде "Будьте добры передать мне пожалуйста, нижнезажимный цилиндрический фиксатор номер двадцать четыре"
A_M> Да, да, согласен. Только теперь представь, если в чьей-то диссертации будет написано:
A_M>
A_M>Автор настоятельно рекомендует дебаггером пофиксить все баги, затем оптимизировать профайлером.
A_M>Не очень. Кесарю — кесарю, а слесарю — слесарево.
A_M>З.Ы. Спасибо за анекдот
Язык — это средство передачи информации. И чем эффективнее информация передаётся — тем лучше и полезнее язык. Я тоже выступаю за чистоту языка, но отмечу — что если бы мы боролись за чистоту языка слишком рьяно — то до сих пор сидели бы на пальмах...
Во времена пушкина не было компьютеров, ядерной физики и квантовой механики. И что бы мы сейчас говорили — соблюди мы чистоту языка? Вместо "протон" — "частицы дух сквозь мрак летящий"?
Слово отладчик есть — им я и пользуюсь, а вот profiler — нет. Потому лучшее, что модно сделать — синхронно и быстро ввести его как термин — которым можно пользоваться, в том числе и в серъёзных статьях.
Жаргон — это нечто совсем дургое — это желание выпендрится. К наличию или отсутствию выразительных средств в языке он отношения не имеет...
Теоретически должно переводится как шаблон. Поскольку народ пользуется этим словом и не в контексте IT и имеет в виду нечто, чему нужно следовать при работе. Это может быть что угодно. Видел я framework for diabities для NHS UK. Это просто набор документов, регламентирующий, как происходит контроль за леченеим диабета. И видел .NET framework, который представляет собой смесь абстрактных и конкретных классов, для того, чтобы на его основе что-то писать.
Здравствуйте, Mishka, Вы писали:
M>Теоретически должно переводится как шаблон.
Не-е-ее.. Шаблон это Pattern, раз и навсегда. Или Template. Слово шаблон и так перегружено. Я понял, что ты имел ввиду, и ты конечно, отчасти прав, но "framework" только отчасти выполняет функции "шаблона", а на самом деле это нечто большее.
Здравствуйте, AndreyFedotov, Вы писали:
AF>А вот для Profiler — такого нет
Чем "профилировщик" не нравится? В некоторых областях промышленности такой термин есть (в металлургии, напр.), к тому же он точно отражает основную идею англоязычного термина (и есть его дословный перевод) — так как профилировщик — это не только и не столько "ресурсомер", а несколько... ширше
Здравствуйте, Кирилл Осенков, Вы писали:
КО>Здравствуйте, Frostbitten, Вы писали:
F>>Чем "профилировщик" не нравится? КО>Длинно.. Может тогда профилер? Хотя тупо звучит..
КО>Короче я за профайлер.
ОК. Пусть будет профайлер — для повседневной носки, и профилировщик — как парадно-выходное. Осталось выяснить, как же по-русски будет framework.
Здравствуйте, AndreyFedotov, Вы писали:
AF>Язык — это средство передачи информации. И чем эффективнее информация передаётся — тем лучше и полезнее язык. Я тоже выступаю за чистоту языка, но отмечу — что если бы мы боролись за чистоту языка слишком рьяно — то до сих пор сидели бы на пальмах...
Полностью согласен.
Ярым защитникам языка: Попробуйте подобрать исконно русский аналог слова пиар причем дословный перевод буржуйской аббривиатуры PR(public relations) "связь с общественностью" тут ИМХО не очень подходит это скорее "формирование общественного мнения"... Попробуйте сказать это одним словом. А потом попробуйте подобрать аналог словосочетанию "черный пиар".
Вобщем я считаю что если заимствование слова позволяет поднять информативность языка то оно должно производится.
По теме: Я считаю что нужно заимствовать те "фреймворк"
... << RSDN@Home 1.1.3 beta 1 >>
Пусть это будет просто:
просто, как только можно,
но не проще.
(C) А. Эйнштейн