Русские эвфемизмы для замены английского мата
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 04.05.16 09:45
Оценка:
При локализации игр для российского рынка иногда возникает такая проблема: в английском оригинале персонажи, что называется, говорят на рабоче-крестьянском, а в требованиях к переводу сказано, что допустимы любые выражения, кроме откровенного мата. Труднее всего подбирать цензурные русские слова для замены односложных английских ругательств, особенно если перевод делается для последующей озвучки.

Хотелось бы разжиться хотя бы десятком слов, чтобы разнообразить отрывистую ругань персонажей. Для затравки:

черт
блин

 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.