Re[4]: have или must
От: Mamut Швеция http://dmitriid.com
Дата: 27.04.09 08:48
Оценка:
> >> Язык живой — в нем нет правил, блин.

> M>Теперь объясни, почему ты поймешь фразу «Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка», если правил, по-твоему, в языке не существует


> M>Так же советую помедитировать над Jabberwocky


> Мамут, мидитируй сам.


> Правил нет — есть законы и закономерности, языка. Правила нарушать нельзя, а закономерности и законы языка не возможно. Докурите до сути хотя бы один раз, напрягитесь.





Почему ты согласен, что законы и закономерности есть, а правил — нет? В чем между ними разница?

> Правил нет, правила в учебнике для изучающих иностранный язык, придуманы для папуасов. И выучивать правила грамматики английского языка также тупо как выучивать правила как правильно по-английски какать.



А как ты еще собираешься выучить язык и его законы? Откуда ты узнаешь, что надо говорить: «Я иду домой/I am going home», а не «На доме я пойти/Outward to homes me would have been gone»?

Как ты собираешься учить иностранный язык?
avalon 1.0b rev 146


dmitriid.comGitHubLinkedIn
Re[4]: have или must
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 27.04.09 08:51
Оценка:
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:

А>Правил нет — есть законы и закономерности


Правило: положение, выражающее определенную закономерность.

Синонимы: закон, закономерность; предписание, обычай...


Простите, вы просто тролль или как?
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re[5]: have или must
От: Аноним  
Дата: 27.04.09 09:00
Оценка:
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:

>> >> Язык живой — в нем нет правил, блин.


>> M>Теперь объясни, почему ты поймешь фразу «Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка», если правил, по-твоему, в языке не существует


>> M>Так же советую помедитировать над Jabberwocky


>> Мамут, мидитируй сам.


>> Правил нет — есть законы и закономерности, языка. Правила нарушать нельзя, а закономерности и законы языка не возможно. Докурите до сути хотя бы один раз, напрягитесь.



M>


M>Почему ты согласен, что законы и закономерности есть, а правил — нет? В чем между ними разница?


Я тебе объясняю, уже второй раз — потому, что правил никто не знает, а законы ... Ооох ( ты вообще умный?) ..., а законы и закономерности, не покрывают всего языка, они есть его часть. Их знать можно. Языка как вода, а законы как фотография ее. А правила, это "приказы" воде течь по правилам...

>> Правил нет, правила в учебнике для изучающих иностранный язык, придуманы для папуасов. И выучивать правила грамматики английского языка также тупо как выучивать правила как правильно по-английски какать.



M>А как ты еще собираешься выучить язык и его законы? Откуда ты узнаешь, что надо говорить: «Я иду домой/I am going home», а не «На доме я пойти/Outward to homes me would have been gone»?


M>Как ты собираешься учить иностранный язык?


Попробуй по-изучать русский.

А вообще, все языки одинаковые, я не вижу большой разницы между русским и английским. Надо просто знать и тот и тот, разницы нет — все можно сказать почти дословно на русском и на английском. Дословно. Просто надо знать как.

Мамут, ты вот лично английского, как я заметил, вообще толком не знаешь.
Re[6]: have или must
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 27.04.09 09:06
Оценка: +1
Здравствуйте, <Аноним>, Вы писали:

А>Попробуй по-изучать русский.


И Вам того же.

А>А вообще, все языки одинаковые, я не вижу большой разницы между русским и английским


Т.е. не знаешь ни русского, ни английского.
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re[5]: have или must
От: Аноним  
Дата: 27.04.09 09:07
Оценка:
Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:

AR>Здравствуйте, Аноним, Вы писали:


А>>Правил нет — есть законы и закономерности


AR>

AR>Правило: положение, выражающее определенную закономерность.

AR>Синонимы: закон, закономерность; предписание, обычай...


Предписание всемирного тяготения — "всем не летать". Уссусь.

AR>Простите, вы просто тролль или как?


Нет, вы как будто не понимаете по русски — русское слово ПРАВИЛО означает "вот так правильно", вот так придурки языковеды вывели, и назвали правилом. А Закон природы, его "придумал" Бог. Он есть первичен. Закон бойля-мариотта, и правило безопасности, разница понятна. И вот пока вы этого не поймете, вы и будите "давать свои переводы" на уровне, ну где-то так. Правил нет. Есть Законы.
Значит, просто тролль (-)
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 27.04.09 09:15
Оценка: +3
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re[5]: have или must
От: Аноним  
Дата: 27.04.09 16:11
Оценка: +2
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:

M>Как ты собираешься учить иностранный язык?


Врядли он их изучает.
Он тут просто троллит.
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.