have или must
От: avp_  
Дата: 23.04.09 07:55
Оценка:
В чём смысловая разница между have и must? Например:
I have to go
I must to go
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Re: have или must
От: Roman Odaisky Украина  
Дата: 23.04.09 07:58
Оценка: +1
Здравствуйте, avp_, Вы писали:

_>В чём смысловая разница между have и must? Например:

_>I have to go
_>I must to go

Во-первых, «must go», без «to».

Во-вторых, must выражает более сильную необходимость (например, вызванную объективными причинами, а не социальными). I have to take my medication, or else my wife would be angry at me. I must take my medication, or else I become mad and kill everyone.
До последнего не верил в пирамиду Лебедева.
Re: have или must
От: wallaby  
Дата: 23.04.09 08:24
Оценка: +1
Здравствуйте, avp_, Вы писали:

_>В чём смысловая разница между have и must? Например:

_>I have to go
_>I must to go

Во-первых, I must go, без to
Во-вторых, фраза I have to go мне нравится больше чем I must go. Фраза I must go скорее подходит терминатору (I must go. I'll be back )
Особой смысловой разницы в данном случае не вижу, а вообще про модальные глаголы можно прочитать здесь, там есть и контрольное упражнение на have to и must
---
The optimist proclaims that we live in the best of all possible worlds; and the pessimist fears this is true
Re[2]: have или must
От: avp_  
Дата: 23.04.09 09:37
Оценка: +2
Т.е. must это что то типа "обязан", have to — "надо", "необходимо".
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Re: have или must
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 23.04.09 09:37
Оценка: +1
Здравствуйте, avp_, Вы писали:

_>В чём смысловая разница между have и must? Например:

_>I have to go
_>I must go

В первом приближении:

must — обязанность, долг; необходимость, обусловленная обязательствами: "Я должен идти (меня ждут)".
have to — вынужденность; необходимость, обусловленная внешними обстоятельствами: "Я должен/вынужден идти (а то набьют морду)".

В прошедшем времени и в том и другом случае употребляется had to.

З.Ы. Не путать: у must есть еще и значение "предположительно, возможно" (в прошедшем времени в этом смысле употребляется must have): He must be stupid — должно быть, он просто дурак.
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re[3]: have или must
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 23.04.09 09:41
Оценка:
Здравствуйте, avp_, Вы писали:

_>Т.е. must это что то типа "обязан", have to — "надо", "необходимо".


Ну вот, сам все знаешь, а спрашиваешь .

Про отчасти пересекающиеся по значению should, ought, be to и need — все понятно?
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re[4]: have или must
От: avp_  
Дата: 23.04.09 09:47
Оценка:
Alex Reyst wrote:

> Ну вот, сам все знаешь, а спрашиваешь .


Я спрашиваю в осноном потому что пишу физ.-мат. текст на английском и не
всегда бытовая логика легко транслируется в тот контекст.
Например: в общем случае вместо .... функций, мы должны использовать
функции ....
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Re[5]: have или must
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 23.04.09 10:01
Оценка: +1
Здравствуйте, avp_, Вы писали:

_>Я спрашиваю в осноном потому что пишу физ.-мат. текст на английском и не

_>всегда бытовая логика легко транслируется в тот контекст.

Блин. Блин. Блин. В специальных текстах часто своя логика использования модальных глаголов.

_>Например: в общем случае вместо .... функций, мы должны использовать функции ....


Все что угодно от must до should и ought. Пошире контекст можно, почему "должны"?
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re[2]: have или must
От: Sinclair Россия https://github.com/evilguest/
Дата: 23.04.09 10:48
Оценка:
Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:

AR>З.Ы. Не путать: у must есть еще и значение "предположительно, возможно" (в прошедшем времени в этом смысле употребляется must have): He must be stupid — должно быть, он просто дурак.

Вот кстати именно модальности в английском люблю больше всего. Какое разнообразие! У нас кроме "должен-то он должен, да не обязан" особо и не обыграешь. А у них столько градаций и оттенков — м-м-м...
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 677>>
Уйдемте отсюда, Румата! У вас слишком богатые погреба.
Re[5]: have или must
От: Cyberax Марс  
Дата: 23.04.09 10:52
Оценка: 5 (1) +1
Здравствуйте, avp_, Вы писали:

>> Ну вот, сам все знаешь, а спрашиваешь .

_>Я спрашиваю в осноном потому что пишу физ.-мат. текст на английском и не
_>всегда бытовая логика легко транслируется в тот контекст.
Для большинства научных и специальных текстов можно ориентироваться на этот документ: http://www.ietf.org/rfc/rfc2119.txt
Sapienti sat!
Re[3]: have или must
От: Кодт Россия  
Дата: 23.04.09 13:17
Оценка: +1
Здравствуйте, Sinclair, Вы писали:

S>Вот кстати именно модальности в английском люблю больше всего. Какое разнообразие! У нас кроме "должен-то он должен, да не обязан" особо и не обыграешь. А у них столько градаций и оттенков — м-м-м...


Ой, да ладно... должен, вынужден, обязан, требуется, нужно, необходимо, полюбому, однозначно!
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha 4 rev. 1181>>
Перекуём баги на фичи!
Re: have или must
От: Воронков Василий Россия  
Дата: 23.04.09 13:34
Оценка:
Здравствуйте, avp_, Вы писали:

_>В чём смысловая разница между have и must? Например:

_>I have to go
_>I must to go

Мне нужно идти
Я должен идти
Re[4]: have или must
От: Sinclair Россия https://github.com/evilguest/
Дата: 24.04.09 03:14
Оценка:
Здравствуйте, Кодт, Вы писали:

К>Ой, да ладно... должен, вынужден, обязан, требуется, нужно, необходимо, полюбому, однозначно!

... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 677>>
Уйдемте отсюда, Румата! У вас слишком богатые погреба.
Re[4]: have или must
От: Mr.Cat  
Дата: 24.04.09 09:27
Оценка:
Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:
AR>Про отчасти пересекающиеся по значению should, ought, be to и need — все понятно?
Еще вот:

Goodbye, everybody
I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth

Re[5]: have или must
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 24.04.09 14:18
Оценка:
Здравствуйте, Mr.Cat, Вы писали:

MC> I've got to go


To have to go === to have got to go. Или что ты имел в виду?
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re[6]: have или must
От: Mr.Cat  
Дата: 24.04.09 14:20
Оценка:
Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:
AR>To have to go === to have got to go. Или что ты имел в виду?
Просто разговор поддерживаю
Re: have или must
От: Аноним  
Дата: 26.04.09 12:26
Оценка: :))
Здравствуйте, avp_, Вы писали:

_>В чём смысловая разница между have и must? Например:

_>I have to go
_>I must to go

Черт, понаписали чешуи какой-то — "почти одно и тоже", "терминатор должен употреблять"....

!!! Между ними разница, как между застрелиться и повеситься !

Одно означает "я должен идти" в варианте топика. А второе я <...> пойду/идти, где <...>

в зависимости от контекста может быть

1) хм... , пожалуй ... от греха
2) принял решение, я
3) иду-иду, уже

и т.д.

По смыслу означающее всего лищь, что есть у меня есть мнение/решение/повод ... А вот в результате чего это решение возникло совершенно никого не трахает.


Вообще последнее время начинают раздражать безаппеляционные ( пара вариантов ) переводов от ников с пометками "эксперт". Пожоже, что у них полностью отсутствует нейтивное понимаение английского и присутствует строго заученные правила. Английский не менее сложен по контексту, чем русский. И первое что надо понять, это то что все правила из учебников написаны для папуасов. Рекомендую почитать такие же правила для изучающих русский, тогда моя рекция будет понятна. Язык живой — в нем нет правил, блин.
Re[2]: have или must
От: Alex Reyst Россия  
Дата: 27.04.09 02:05
Оценка: 69 (2) +1
Здравствуйте, <Аноним>, Вы писали:

А> в варианте топика


Я не знаю, что такое "в варианте топика". Подозреваю, что большинство читателей этого форума тоже.
На всякий случай: вопрос был не в том, чтобы перевести пару конкретных предложений, и даже не в том, чтобы объяснить все возможные значения этих двух глаголов, которых весьма много.

А>в зависимости от контекста может быть <...>

А>По смыслу означающее всего лищь, что есть у меня есть мнение/решение/повод

Модальное значение "намереваться", если я правильно понял мысль. Да, это так. В русском языке ситуация точно такая же — мы тоже можем употреблять "я должен" в значении "я собираюсь", "я решил" и т.п. Однако и в русском, и в английском языках это не основное значение глаголов, а лишь их вольное использование в разговорной речи.

А>Вообще последнее время начинают раздражать


Какие проблемы? Раздражает — не читайте, а пишите. Желательно с большей конкретикой и меньшим количеством эмоций, а не в стиле "СВ".

А> у них полностью отсутствует нейтивное понимаение английского


Естественно. Его у меня не может быть в принципе, как и у любого человека, родившегося не в англоязычной семье.

А> все правила из учебников написаны для папуасов


Не знал, что англоязычные страны населены исключительно папуасами — иначе зачем бы им выпускать школьные учебники английского языка и толковые словари для своих же жителей...

А> Язык живой — в нем нет правил


Голзумы мардюк то бишлак?
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.
Re[2]: have или must
От: Mamut Швеция http://dmitriid.com
Дата: 27.04.09 08:24
Оценка:
> Язык живой — в нем нет правил, блин.

Теперь объясни, почему ты поймешь фразу «Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка», если правил, по-твоему, в языке не существует

Так же советую помедитировать над Jabberwocky
avalon 1.0b rev 146


dmitriid.comGitHubLinkedIn
Re[3]: have или must
От: Аноним  
Дата: 27.04.09 08:40
Оценка: -1 :)
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:

>> Язык живой — в нем нет правил, блин.


M>Теперь объясни, почему ты поймешь фразу «Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка», если правил, по-твоему, в языке не существует


M>Так же советую помедитировать над Jabberwocky


Мамут, мидитируй сам.

Правил нет — есть законы и закономерности, языка. Правила нарушать нельзя, а закономерности и законы языка не возможно. Докурите до сути хотя бы один раз, напрягитесь.

Правил нет, правила в учебнике для изучающих иностранный язык, придуманы для папуасов. И выучивать правила грамматики английского языка также тупо как выучивать правила как правильно по-английски какать.
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.