Сообщение Re[6]: дарю идею от 26.12.2016 13:54
Изменено 26.12.2016 13:56 Lazytech
Здравствуйте, Kerk, Вы писали:
K>Можно ведь смотреть не американские ситкомы. В британских, например, редко есть закадровый смех. Да и в американских не всегда. Из того, что на слуху — The Office без закадрового смеха.
Каждому овощу свое место. (c)
Американские ситкомы имеет смысл для освоения устного американского английского, а британские, соответственно, британского. Не обращать внимание на разницу в произношении может разве что человек, хорошо понимающий разные версии английского на слух. К примеру, я неплохо понимаю речь англичан (даже когда говорят быстро и небрежно) благодаря тому, что уже пару лет смотрю британские сериалы (раньше в основном смотрел американские).
K>P.S. В идеале сами авторы могли бы вставлять в кино дополнительную звуковую дорожку без закадрового смеха. Им бы это почти ничего не стоило.
Как же, щаз!
K>Можно ведь смотреть не американские ситкомы. В британских, например, редко есть закадровый смех. Да и в американских не всегда. Из того, что на слуху — The Office без закадрового смеха.
Каждому овощу свое место. (c)
Американские ситкомы имеет смысл для освоения устного американского английского, а британские, соответственно, британского. Не обращать внимание на разницу в произношении может разве что человек, хорошо понимающий разные версии английского на слух. К примеру, я неплохо понимаю речь англичан (даже когда говорят быстро и небрежно) благодаря тому, что уже пару лет смотрю британские сериалы (раньше в основном смотрел американские).
K>P.S. В идеале сами авторы могли бы вставлять в кино дополнительную звуковую дорожку без закадрового смеха. Им бы это почти ничего не стоило.
Как же, щаз!
Re[6]: дарю идею
Здравствуйте, Kerk, Вы писали:
K>Можно ведь смотреть не американские ситкомы. В британских, например, редко есть закадровый смех. Да и в американских не всегда. Из того, что на слуху — The Office без закадрового смеха.
Каждому овощу свое место. (c)
Американские ситкомы имеет смысл смотреть для освоения американского английского, а британские, соответственно, британского. Не обращать внимание на разницу в произношении может разве что человек, хорошо понимающий разные версии английского на слух. К примеру, я неплохо понимаю речь англичан (даже когда говорят быстро и небрежно) благодаря тому, что уже пару лет смотрю британские сериалы (раньше в основном смотрел американские).
K>P.S. В идеале сами авторы могли бы вставлять в кино дополнительную звуковую дорожку без закадрового смеха. Им бы это почти ничего не стоило.
Как же, щаз!
K>Можно ведь смотреть не американские ситкомы. В британских, например, редко есть закадровый смех. Да и в американских не всегда. Из того, что на слуху — The Office без закадрового смеха.
Каждому овощу свое место. (c)
Американские ситкомы имеет смысл смотреть для освоения американского английского, а британские, соответственно, британского. Не обращать внимание на разницу в произношении может разве что человек, хорошо понимающий разные версии английского на слух. К примеру, я неплохо понимаю речь англичан (даже когда говорят быстро и небрежно) благодаря тому, что уже пару лет смотрю британские сериалы (раньше в основном смотрел американские).
K>P.S. В идеале сами авторы могли бы вставлять в кино дополнительную звуковую дорожку без закадрового смеха. Им бы это почти ничего не стоило.
Как же, щаз!