Сообщение Re[4]: Работаете ли вы бесплатно? Владимир расскажет. от 03.11.2021 2:34
Изменено 03.11.2021 2:50 [obsolete] Niemand
Re[4]: Работаете ли вы бесплатно? Владимир расскажет.
Здравствуйте, Marty, Вы писали:
M>Если точнее, то укронацики насильственно меняют тебе имя
не меняют. Раньше (года где-то до 2005го) как раз переводили и меняли насильно.
У меня мама в школе директором работала, то время от времени с этим были хлопоты. Например, раз назвали девочку Руфь, в сертификат о рождениии так и написали. Дальше школа занимается выдачей паспорта, и по гайдлайнам того времени надо было на первой странице паспорта писать украинский перевод имени, на второй — на русском. Начали искать перевод имени "Руфь" в общем, интернетов тогда еще почти не было, потому нашли имя в переводе библиии, и на украинском оно было "Руфина" (читается Руфына). Родители негодовали, но таков был порядок.
где-то в 2005м это правило дропнули и любая комбинация букв и пробелов может считаеться именем.
с Владимиром ситуация получается такая, что можно записать как Владимир (но тогда это будет читаться как Владымыр), можно как Владімір (это будет звучать как пародия на суржик в стиле Подерв`янського), а второй страницы с русским именем в новых паспортах нет. Потому проще всего записаться как Володимир, а в интернете величать себя хоть Светой.
https://www.youtube.com/watch?v=wI7RIRQvEXs
M>Если точнее, то укронацики насильственно меняют тебе имя
не меняют. Раньше (года где-то до 2005го) как раз переводили и меняли насильно.
У меня мама в школе директором работала, то время от времени с этим были хлопоты. Например, раз назвали девочку Руфь, в сертификат о рождениии так и написали. Дальше школа занимается выдачей паспорта, и по гайдлайнам того времени надо было на первой странице паспорта писать украинский перевод имени, на второй — на русском. Начали искать перевод имени "Руфь" в общем, интернетов тогда еще почти не было, потому нашли имя в переводе библиии, и на украинском оно было "Руфина" (читается Руфына). Родители негодовали, но таков был порядок.
где-то в 2005м это правило дропнули и любая комбинация букв и пробелов может считаеться именем.
с Владимиром ситуация получается такая, что можно записать как Владимир (но тогда это будет читаться как Владымыр), можно как Владімір (это будет звучать как пародия на суржик в стиле Подерв`янського), а второй страницы с русским именем в новых паспортах нет. Потому проще всего записаться как Володимир, а в интернете величать себя хоть Светой.
https://www.youtube.com/watch?v=wI7RIRQvEXs
Re[4]: Работаете ли вы бесплатно? Владимир расскажет.
Здравствуйте, Marty, Вы писали:
M>Если точнее, то укронацики насильственно меняют тебе имя
не меняют. Раньше (года где-то до 2005го) как раз переводили и меняли насильно.
У меня мама в школе директором работала, то время от времени с этим были хлопоты. Например, раз назвали девочку Руфь, в сертификат о рождениии так и написали. Дальше школа занимается выдачей паспорта, и по гайдлайнам того времени надо было на первой странице паспорта писать украинский перевод имени, на второй — на русском. Начали искать перевод имени "Руфь" в общем, интернетов тогда еще почти не было, потому нашли имя в переводе библиии, и на украинском оно было "Руфина" (читается Руфына). Родители негодовали, но таков был порядок.
где-то в 2005м это правило дропнули и любая комбинация букв и пробелов может считаться именем.
с Владимиром ситуация получается такая, что можно записать как Владимир (но тогда это будет читаться как Владымыр), можно как Владімір (это будет звучать как пародия на суржик в стиле Подерв`янського), а второй страницы с русским именем в новых паспортах нет. Потому проще всего записаться как Володимир, а в интернете величать себя хоть Светой.
https://www.youtube.com/watch?v=wI7RIRQvEXs
M>Если точнее, то укронацики насильственно меняют тебе имя
не меняют. Раньше (года где-то до 2005го) как раз переводили и меняли насильно.
У меня мама в школе директором работала, то время от времени с этим были хлопоты. Например, раз назвали девочку Руфь, в сертификат о рождениии так и написали. Дальше школа занимается выдачей паспорта, и по гайдлайнам того времени надо было на первой странице паспорта писать украинский перевод имени, на второй — на русском. Начали искать перевод имени "Руфь" в общем, интернетов тогда еще почти не было, потому нашли имя в переводе библиии, и на украинском оно было "Руфина" (читается Руфына). Родители негодовали, но таков был порядок.
где-то в 2005м это правило дропнули и любая комбинация букв и пробелов может считаться именем.
с Владимиром ситуация получается такая, что можно записать как Владимир (но тогда это будет читаться как Владымыр), можно как Владімір (это будет звучать как пародия на суржик в стиле Подерв`янського), а второй страницы с русским именем в новых паспортах нет. Потому проще всего записаться как Володимир, а в интернете величать себя хоть Светой.
https://www.youtube.com/watch?v=wI7RIRQvEXs