Сообщение [МВИДЕО] "Потолок ледяной...Дверь скрипучая..." от 08.03.2021 7:30
Изменено 08.03.2021 10:50 Homunculus
[МВИДЕО] "Потолок ледяной...Дверь скрипучая..."
Все знают веселенькую песенку про зиму. Но мало кто знает, что это вольный перевод стиха испанца Хавьера Линареса.
И стих этот на самом деле не такой веселый, а наполнен ужасом, страхом, болью и смертью. Смертью десятков тысяч солдат испанского взвода Третьего Рейха от холода русской зимы.
Вот например припев:
А вот как это выглядит дословно в оригинале:
https://vk.com/feed?q=%23СтаврГодинович§ion=search&w=wall174078093_6733
И стих этот на самом деле не такой веселый, а наполнен ужасом, страхом, болью и смертью. Смертью десятков тысяч солдат испанского взвода Третьего Рейха от холода русской зимы.
Вот например припев:
Потолок ледяной,
Дверь скрипучая,
За шершавой стеной
Тьма колючая,
Как пойдёшь за порог
Всюду иней,
А из окон парок
Синий-синий.
А вот как это выглядит дословно в оригинале:
С потолка свисает лёд
С ужасом прислушиваешься к скрипу двери.
За шершавыми стенами
Поджидает колючая тьма.
Там — обмороженная мертвенная пустыня,
И из окон вырывается выморочный синий пар.
https://vk.com/feed?q=%23СтаврГодинович§ion=search&w=wall174078093_6733
[МВИДЕО] "Потолок ледяной...Дверь скрипучая..."
Upd. Посыпаю голову пеплом. Видимо, фейк.
Все знают веселенькую песенку про зиму. Но мало кто знает, что это вольный перевод стиха испанца Хавьера Линареса.
И стих этот на самом деле не такой веселый, а наполнен ужасом, страхом, болью и смертью. Смертью десятков тысяч солдат испанского взвода Третьего Рейха от холода русской зимы.
Вот например припев:
А вот как это выглядит дословно в оригинале:
https://vk.com/feed?q=%23СтаврГодинович§ion=search&w=wall174078093_6733
Все знают веселенькую песенку про зиму. Но мало кто знает, что это вольный перевод стиха испанца Хавьера Линареса.
И стих этот на самом деле не такой веселый, а наполнен ужасом, страхом, болью и смертью. Смертью десятков тысяч солдат испанского взвода Третьего Рейха от холода русской зимы.
Вот например припев:
Потолок ледяной,
Дверь скрипучая,
За шершавой стеной
Тьма колючая,
Как пойдёшь за порог
Всюду иней,
А из окон парок
Синий-синий.
А вот как это выглядит дословно в оригинале:
С потолка свисает лёд
С ужасом прислушиваешься к скрипу двери.
За шершавыми стенами
Поджидает колючая тьма.
Там — обмороженная мертвенная пустыня,
И из окон вырывается выморочный синий пар.
https://vk.com/feed?q=%23СтаврГодинович§ion=search&w=wall174078093_6733