[МВИДЕО] "Потолок ледяной...Дверь скрипучая..."
От: Homunculus Россия  
Дата: 08.03.21 07:30
Оценка:
Upd. Посыпаю голову пеплом. Видимо, фейк.

Все знают веселенькую песенку про зиму. Но мало кто знает, что это вольный перевод стиха испанца Хавьера Линареса.
И стих этот на самом деле не такой веселый, а наполнен ужасом, страхом, болью и смертью. Смертью десятков тысяч солдат испанского взвода Третьего Рейха от холода русской зимы.
Вот например припев:

Потолок ледяной,
Дверь скрипучая,
За шершавой стеной
Тьма колючая,
Как пойдёшь за порог
Всюду иней,
А из окон парок
Синий-синий.


А вот как это выглядит дословно в оригинале:

С потолка свисает лёд
С ужасом прислушиваешься к скрипу двери.
За шершавыми стенами
Поджидает колючая тьма.
Там — обмороженная мертвенная пустыня,
И из окон вырывается выморочный синий пар.





https://vk.com/feed?q=%23СтаврГодинович&section=search&w=wall174078093_6733
Отредактировано 08.03.2021 10:50 Homunculus . Предыдущая версия .
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.