Информация об изменениях

Сообщение Re[5]: Ох, нелегкая эта работа — выбрать доменное имя :) от 22.03.2015 14:41

Изменено 22.03.2015 14:43 Lazytech

Здравствуйте, c3p0, Вы писали:

C>Рекомендую все же сначала научиться работать с заказчиками или уже работать на бюро переводов.


У меня есть опыт работы на бюро переводов, как положительный, так и отрицательный.

C>Один мой хороший знакомый обращался за переводом и эмоционально передал мне примерно следующее содержание:


C>

C>Оплата исключительно в WMZ, если не устраивает, поищите у конкурентов, т.к. за рубли / paypal / WMR / биткоины / доллары и т.д. работать не очень то и хочется.
C>Лучше уж работать с бюро переводов.


C>Это товарищи **ец. Так работать нельзя. Т.е. хочешь заказать перевод, а фрилансер тебя сразу прогибает под свои условия и отправляет менять деньги.

C>И если фрилансеру влом принять деньги, то и перевод ему возможно будет влом вовремя сдать, и в следующий раз в онлайн выйти влом, и т.д.
C>Вот такие мысли одолевают.

Ход рассуждений правильный, но выводы... Лично я в плане работы перестраховщик. Сроки выполнения всегда оговариваю с запасом. Неоднократно отказывался от срочных заказов, когда считал, что могу не уложиться вовремя (у российских бюро переводов заказы сплошь и рядом срочные). Или, к примеру, мог пообщать, что результат будет готов ближе к полудню завтрашнего дня, а потом сидел до упора полуночи — и высылал перевод досрочно.

C>Это примерно то же самое, если бы я разговаривал с амерами и сказал им "Ребята, оплачивайте лицензию рублями. Вот обменник. Ну или можете к конкурентам обратиться.".

C>На меня бы подумали как на придурка и больше не беспокоили бы.

Наверное, поэтому у меня нет ни одного американского заказчика. По крайней мере, пока никто не признавался в наличии гражданства США.

C>PS. да заказчикам пофиг, как тебе удобнее принимать деньги, как дешевле, как дороже, им важны две вещи: ЦЕНА и РЕЗУЛЬТАТ. И у них в кармане / кошельке есть деньги, которые они готовы потратить.

C>Что мешает сделать цены в WMZ, WMR, ЯД, Paypal? Таблицу нарисовать сложно?

Ни ЯД, ни PayPal мне не подходят. Цены у меня долларовые, оплату принимаю в WMZ. Что касается WMR, их я принимал до того, как в ноябре прошлого года произошло обрушение курса рубля. Возможно, в скором времени снова буду принимать, но чисто рублевых цен не обещаю — не в России живу.

C>Скажу больше, я бы лицензии продавал хоть за тугрики хоть за зайчики, хоть за мешки с картошкой. Лишь бы оплата была ликвидной.


А смысл? Формула «большие постоянные издержки и почти нулевые переменные издержки» в моем случае не работает.

C>А про домен ...

C>Регаешь у какого-нибудь надежного регистратора то, что пришло в голову.
C>Потом всегда можно успеть зарегать другой домен, если придет в голову более интересный вариант и сделать редиректы.

Для кого-то это просто, а для «чайников» вроде меня — темный лес.

C>Вообще говоря таким "ленивым" людям лучше работать в паре с более расторопным, который будет находить клиентов, заниматься рекламой, и т.д. Но это и есть уже агентство переводов...


Работал так довольно долго, потом надоело вкалывать на дядю, стал сам шевелиться.

C>Кстати, у меня почему-то не вызывает сомнения качество ваших переводов. Но удобство работы с вами и конечные результаты сомнения вызывают.


Сомневаться всегда полезно.
Re[5]: Ох, нелегкая эта работа — выбрать доменное имя :)
Здравствуйте, c3p0, Вы писали:

C>Рекомендую все же сначала научиться работать с заказчиками или уже работать на бюро переводов.


У меня есть опыт работы на бюро переводов, как положительный, так и отрицательный.

C>Один мой хороший знакомый обращался за переводом и эмоционально передал мне примерно следующее содержание:


C>

C>Оплата исключительно в WMZ, если не устраивает, поищите у конкурентов, т.к. за рубли / paypal / WMR / биткоины / доллары и т.д. работать не очень то и хочется.
C>Лучше уж работать с бюро переводов.


C>Это товарищи **ец. Так работать нельзя. Т.е. хочешь заказать перевод, а фрилансер тебя сразу прогибает под свои условия и отправляет менять деньги.

C>И если фрилансеру влом принять деньги, то и перевод ему возможно будет влом вовремя сдать, и в следующий раз в онлайн выйти влом, и т.д.
C>Вот такие мысли одолевают.

Ход рассуждений правильный, но выводы... Лично я в плане работы перестраховщик. Сроки выполнения всегда оговариваю с запасом. Неоднократно отказывался от срочных заказов, когда считал, что могу не уложиться вовремя (у российских бюро переводов заказы сплошь и рядом срочные). Или, к примеру, мог пообещать, что результат будет готов ближе к полудню завтрашнего дня, а потом сидел до упора полуночи — и высылал перевод досрочно.

C>Это примерно то же самое, если бы я разговаривал с амерами и сказал им "Ребята, оплачивайте лицензию рублями. Вот обменник. Ну или можете к конкурентам обратиться.".

C>На меня бы подумали как на придурка и больше не беспокоили бы.

Наверное, поэтому у меня нет ни одного американского заказчика. По крайней мере, пока никто не признавался в наличии гражданства США.

C>PS. да заказчикам пофиг, как тебе удобнее принимать деньги, как дешевле, как дороже, им важны две вещи: ЦЕНА и РЕЗУЛЬТАТ. И у них в кармане / кошельке есть деньги, которые они готовы потратить.

C>Что мешает сделать цены в WMZ, WMR, ЯД, Paypal? Таблицу нарисовать сложно?

Ни ЯД, ни PayPal мне не подходят. Цены у меня долларовые, оплату принимаю в WMZ. Что касается WMR, их я принимал до того, как в ноябре прошлого года произошло обрушение курса рубля. Возможно, в скором времени снова буду принимать, но чисто рублевых цен не обещаю — не в России живу, мне лишние риски ни к чему.

C>Скажу больше, я бы лицензии продавал хоть за тугрики хоть за зайчики, хоть за мешки с картошкой. Лишь бы оплата была ликвидной.


А смысл? Формула «большие постоянные издержки и почти нулевые переменные издержки» в моем случае не работает.

C>А про домен ...

C>Регаешь у какого-нибудь надежного регистратора то, что пришло в голову.
C>Потом всегда можно успеть зарегать другой домен, если придет в голову более интересный вариант и сделать редиректы.

Для кого-то это просто, а для «чайников» вроде меня — темный лес.

C>Вообще говоря таким "ленивым" людям лучше работать в паре с более расторопным, который будет находить клиентов, заниматься рекламой, и т.д. Но это и есть уже агентство переводов...


Работал так довольно долго, потом надоело вкалывать на дядю, стал сам шевелиться.

C>Кстати, у меня почему-то не вызывает сомнения качество ваших переводов. Но удобство работы с вами и конечные результаты сомнения вызывают.


Сомневаться всегда полезно.