Информация об изменениях

Сообщение Re[4]: [порка] Мой первый сайт от 17.03.2015 7:58

Изменено 17.03.2015 8:01 Lazytech

Здравствуйте, qqqqq, Вы писали:

Q>По моему, English text написан несколько второпях, как будто русские предложения просто перевели со словарем на англ. Возможно вариант несколько более приближенный к англ не помешает для подобного сайта.


По-моему, это и есть вариант, приближенный к (американскому) английскому.

Q>Все предложения начинаются в некоего вброса и запятой (for examle, From blahbla until blahbla, Among other things). Понятное дело что так пишут но как-то слишком много в одном месте. Типа как будто вы других конструкций не знаете и используете один и тот же прием.


Думаю, при желании нетрудно найти массу текстов, где носители языка сплошь и рядом употребляют подобные конструкции. Я как бы в теме.

Q>Даты вряд ли так важны чтобы с них начинать все предложения.


Как мне кажется, даты показывают актуальность моего опыта. Вдруг я в последний раз выполнял переводы 10 лет назад, а потом бросил это никчемное занятие ради того, чтобы устроиться на работу в ЖЭК сантехником?

Q>Повторяющиеся which I do not mention here because of NDA restrictions — вряд ли несут важную инф. Это чтобы дать понять, что вы умеете хранить секреты? Можно сказать один раз.


Да, я хочу подчеркнуть, что не свечу имена и явки без разрешения заказчика. По-моему, 2 раза — не перебор.

Q>at least два раза подряд в одном предложении. from English to Russian и наоборот как то слишком часто.


Поверьте на слово, в английском языке повторы даже в пределах одного предложения — обычное дело. По этой причине иногда очень непросто переводить с английского на русский. Учитывая то, что в русском языке повторы нежелательны, для повторяющихся слов приходится подбирать синонимы; иногда приходится полностью переделывать предложение.

Q>Подобный текст на англ может написать 99.99% программистов, вам надо показать что вы — переводчик, умеете писать лучше их.


Как мне кажется, Вы сильно преувеличиваете лингвистические способности программистов. Плавали, знаем.

Q>Я думаю примеры хороших текстов на обоих азыках — на самом деле важно для подобного сайта, а все эти домены-хостинги-мостинги — меньше. И уж тем более не стоит гоняться за доменом Lazytech — не самое лучшее имя.


А я и не гоняюсь, см. выше
Автор: Lazytech
Дата: 16.03.15
(подробности под катом).

Q>Все упоминания о "скромности" убрать а то смахивает на сайт некоего студента


Согласен, уберу.
Re[4]: [порка] Мой первый сайт
Здравствуйте, qqqqq, Вы писали:

Q>По моему, English text написан несколько второпях, как будто русские предложения просто перевели со словарем на англ. Возможно вариант несколько более приближенный к англ не помешает для подобного сайта.


По-моему, это и есть вариант, приближенный к (американскому) английскому.

Q>Все предложения начинаются в некоего вброса и запятой (for examle, From blahbla until blahbla, Among other things). Понятное дело что так пишут но как-то слишком много в одном месте. Типа как будто вы других конструкций не знаете и используете один и тот же прием.


Думаю, при желании нетрудно найти массу текстов, где носители языка сплошь и рядом употребляют подобные конструкции. Я как бы в теме.

Q>Даты вряд ли так важны чтобы с них начинать все предложения.


Как мне кажется, даты показывают актуальность моего опыта. Вдруг я в последний раз выполнял переводы 10 лет назад, а потом бросил это никчемное занятие ради того, чтобы устроиться на работу в ЖЭК сантехником?

Q>Повторяющиеся which I do not mention here because of NDA restrictions — вряд ли несут важную инф. Это чтобы дать понять, что вы умеете хранить секреты? Можно сказать один раз.


Да, я хочу подчеркнуть, что не свечу имена и явки без разрешения заказчика. По-моему, 2 раза — не перебор.

Q>at least два раза подряд в одном предложении. from English to Russian и наоборот как то слишком часто.


Поверьте на слово, в английском языке повторы даже в пределах одного предложения — обычное дело. По этой причине иногда очень непросто переводить с английского на русский. Учитывая то, что в русском языке повторы нежелательны, приходится подбирать синонимы для повторяющихся слов или даже полностью переделывать предложение.

Q>Подобный текст на англ может написать 99.99% программистов, вам надо показать что вы — переводчик, умеете писать лучше их.


Как мне кажется, Вы сильно преувеличиваете лингвистические способности программистов. Плавали, знаем.

Q>Я думаю примеры хороших текстов на обоих азыках — на самом деле важно для подобного сайта, а все эти домены-хостинги-мостинги — меньше. И уж тем более не стоит гоняться за доменом Lazytech — не самое лучшее имя.


А я и не гоняюсь, см. выше
Автор: Lazytech
Дата: 16.03.15
(подробности под катом).

Q>Все упоминания о "скромности" убрать а то смахивает на сайт некоего студента


Согласен, уберу.