Информация об изменениях

Сообщение Re[2]: Машинный переводчик DeepL от 14.06.2018 15:40

Изменено 14.06.2018 15:47 Lazytech

Re[2]: Машинный переводчик DeepL
Здравствуйте, Amygdala, Вы писали:

A>Можно проверить двойным переводом одного текста. Гугл перлы те еще выдает на такое.


Мне уже кто-то предлагал проверять качество перевода, сделав обратный перевод. К сожалению, этот способ позволяет проверить в лучшем случае правильность передачи смысла.

P.S. Впрочем, попробую.

Английский:

Tech giants Google, Microsoft and Facebook are all applying the lessons of machine learning to translation, but a small company called DeepL has outdone them all and raised the bar for the field.
Its translation tool is just as quick as the outsized competition, but more accurate and nuanced than any we’ve tried.

->
Польский:

Tech giganci Google, Microsoft i Facebook stosują lekcje maszynowej nauki tłumaczenia, ale mała firma o nazwie DeepL przewyższyła je wszystkie i podniosła poprzeczkę w tej dziedzinie.
Jego narzędzie do tłumaczeń jest równie szybkie, jak w przypadku konkurencji na niespotykaną dotąd skalę, ale dokładniejsze i bardziej zróżnicowane niż jakiekolwiek inne narzędzie, którego próbowaliśmy.


->
Английский:

Tech giants Google, Microsoft and Facebook are using lessons of machine translation learning, but the small company called DeepL has surpassed them all and raised the bar in this field.
Its translation tool is as fast as its competitors on an unprecedented scale, but more accurate and diverse than any other tool we have tried.

Re[2]: Машинный переводчик DeepL
Здравствуйте, Amygdala, Вы писали:

A>Можно проверить двойным переводом одного текста. Гугл перлы те еще выдает на такое.


Мне уже кто-то предлагал проверять качество перевода, сделав обратный перевод. К сожалению, этот способ позволяет проверить в лучшем случае правильность передачи смысла.

P.S. Впрочем, попробую.

Английский:

Tech giants Google, Microsoft and Facebook are all applying the lessons of machine learning to translation, but a small company called DeepL has outdone them all and raised the bar for the field.
Its translation tool is just as quick as the outsized competition, but more accurate and nuanced than any we’ve tried.

->
Польский:

Tech giganci Google, Microsoft i Facebook stosują lekcje maszynowej nauki tłumaczenia, ale mała firma o nazwie DeepL przewyższyła je wszystkie i podniosła poprzeczkę w tej dziedzinie.
Jego narzędzie do tłumaczeń jest równie szybkie, jak w przypadku konkurencji na niespotykaną dotąd skalę, ale dokładniejsze i bardziej zróżnicowane niż jakiekolwiek inne narzędzie, którego próbowaliśmy.


->
Английский:

Tech giants Google, Microsoft and Facebook are using lessons of machine translation learning, but the small company called DeepL has surpassed them all and raised the bar in this field.
Its translation tool is as fast as its competitors on an unprecedented scale, but more accurate and diverse than any other tool we have tried.


Я подчеркнул замеченные смысловые ошибки.