Сообщение Re: Технические переводчики — носители английского от 18.12.2014 12:49
Изменено 18.12.2014 12:52 Michael7
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Вполне допускаю, что одним из критериев отбора были невысокие расценки, но все-таки.![](/Forum/Images/shuffle.gif)
Первое что пришло в голову для объяснения этого феномена, что "у них" люди, получившие достаточное технико-научное образование работают по специальности, а не переводчиками.
L>Вполне допускаю, что одним из критериев отбора были невысокие расценки, но все-таки.
![](/Forum/Images/shuffle.gif)
Первое что пришло в голову для объяснения этого феномена, что "у них" люди, получившие достаточное технико-научное образование работают по специальности, а не переводчиками.
Re: Технические переводчики — носители английского
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Вполне допускаю, что одним из критериев отбора были невысокие расценки, но все-таки.![](/Forum/Images/shuffle.gif)
Первое что пришло в голову для объяснения этого феномена, что "у них" люди, получившие достаточное технико-научное образование работают по специальности, а не переводчиками. Если это так, поискать нэйтивов для перевода стоит среди студентов, обучающихся на соответствующие специальности. Возможно кому-то будет интересна такая подработка.
L>Вполне допускаю, что одним из критериев отбора были невысокие расценки, но все-таки.
![](/Forum/Images/shuffle.gif)
Первое что пришло в голову для объяснения этого феномена, что "у них" люди, получившие достаточное технико-научное образование работают по специальности, а не переводчиками. Если это так, поискать нэйтивов для перевода стоит среди студентов, обучающихся на соответствующие специальности. Возможно кому-то будет интересна такая подработка.