Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:
Doc>>Это в том случае если диалог производит некое действие (Print ...). Doc>>Обратные примеры: Properties, About — открывают диалоги просто отображающие некую информацию.
ЗХ>На мой вкус, троеточие — символизирует "ты не сразу сделаешь, что хочешь, а еще по окнам придется полазить", а точнее "Внимание! Откроется модальное окно! Возможна потеря контекста!" ЗХ>По этому поводу, я их везде пихаю.
Вы оба не правы.
Совершенно неправильный подход, возникающий из непонимания концепции.
Почитайте The Windows User Experience Guidelines /Visual Disign / User Interface Text / Ellipses:
Ellipses
If a command requires additional information to complete its intended action, and you use a dialog box to supply that information, follow the command with an ellipsis (…). The ellipsis provides a visual cue that the command requires additional information.
Другими словами, это индикатор для пользвателя: нет многоточия — значит команда будет исполнена сразу, есть многоточие — будет запрос дополнительных параметров. Пример: Save As — запрашивает имя файла, нужно многоточие. About — сразу выполняет действие (показывает информацию), многоточие не нужно.
BTW, многоточие — это не три символа точки, а один символ, набирается как Alt+0133 (используются цифры на NumPad'е).
Здравствуйте, nzeemin, Вы писали:
Doc>>>Это в том случае если диалог производит некое действие (Print ...). Doc>>>Обратные примеры: Properties, About — открывают диалоги просто отображающие некую информацию.
ЗХ>>На мой вкус, троеточие — символизирует "ты не сразу сделаешь, что хочешь, а еще по окнам придется полазить", а точнее "Внимание! Откроется модальное окно! Возможна потеря контекста!" ЗХ>>По этому поводу, я их везде пихаю.
N>Вы оба не правы. N>Совершенно неправильный подход, возникающий из непонимания концепции. N>Почитайте The Windows User Experience Guidelines /Visual Disign / User Interface Text / Ellipses: N>
N>Ellipses
N>If a command requires additional information to complete its intended action, and you use a dialog box to supply that information, follow the command with an ellipsis (…). The ellipsis provides a visual cue that the command requires additional information.
N>Другими словами, это индикатор для пользвателя: нет многоточия — значит команда будет исполнена сразу, есть многоточие — будет запрос дополнительных параметров. Пример: Save As — запрашивает имя файла, нужно многоточие. About — сразу выполняет действие (показывает информацию), многоточие не нужно.
N>BTW, многоточие — это не три символа точки, а один символ, набирается как Alt+0133 (используются цифры на NumPad'е).
В общем, я это и пытался сказать. Просто сформулировал хреново
Здравствуйте, olegkr, Вы писали:
O>>"Открывание" звучит несколько необычно, более привычно все-таки "Открыть RSS-публикацию".
O>Конечно же в оригинале было "Открытие".
Открытие — тоже необычно?
Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:
ЗХ>Открытие — тоже необычно?
Угу. "Открыть" как-то попривычнее. Хотя в одном и том же приложении встречаются и "Открытие файла" и "Сохранить файл", вместо "Сохранение файла". ИМХО, "Open File" корректнее переводить, как "Открыть файл".
M>Вариант от Мозиллы (встроенный RSS Reader Sage): M>
Немного не в тему, а точнее совсем не в тему .
А где это в Мозилле (именно в Мозилле, а не в фаерфоксе)? Или это плагин? А то ищу ищу, толи не там ищу толи
Конечно самонаписанный мне нравиться больше всех, но это ещё одна программа и его самодописывать и самодописывать
... << RSDN@Home 1.1.4 388 >>
В задаче спрашивается:
Сколько вытечет портвейна из открытого бассейна?
S>Немного не в тему, а точнее совсем не в тему . S>А где это в Мозилле (именно в Мозилле, а не в фаерфоксе)? Или это плагин? А то ищу ищу, толи не там ищу толи
Ндааа... Это таки плагин Называется Sage. Я им, правда, не пользуюсь. Помню, установил скопом энное коичество плугинов, сейчас уже не помню, что родное ФайрФоксовское, а что — нет
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 4 rev. 0>> ... <<Winamp is playing "Kenji Kawai — 10 Kugutsuuta kagirohi ha yomi ni mata muto">> ...
Здравствуйте, olegkr, Вы писали:
ЗХ>>Открытие — тоже необычно?
O>Угу. "Открыть" как-то попривычнее. Хотя в одном и том же приложении встречаются и "Открытие файла" и "Сохранить файл", вместо "Сохранение файла". ИМХО, "Open File" корректнее переводить, как "Открыть файл".
Ну, в Ворде, скажем, этот диалог называется "Открытие"
Тут логика такая: название кнопки отвечает на вопрос "Что <я хочу> сделать?" — императив "Открыть".
А название диалога — на вопрос "Что <я сейчас> делаю?" — название действия "Открытие". Другое дело, что слово для русского языка не особо-то удачное.
Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:
ЗХ>Тут логика такая: название кнопки отвечает на вопрос "Что <я хочу> сделать?" — императив "Открыть". ЗХ>А название диалога — на вопрос "Что <я сейчас> делаю?" — название действия "Открытие". Другое дело, что слово для русского языка не особо-то удачное.
Тут есть нестыковки, например guideline говорит, что
Title Bar Text
Because dialog boxes generally appear after the user clicks a particular menu item (including shortcut menu or cascading menu items) or a command button, define the title text for the dialog box window to be the name of the associated command. Use book title capitalization.
Либо для русского языка стандарт другой, либо я чего-то непонимаю. Ведь по твоей логике диалог на английском надо назвать "Opening File".
Здравствуйте, olegkr, Вы писали:
ЗХ>>Тут логика такая: название кнопки отвечает на вопрос "Что <я хочу> сделать?" — императив "Открыть". ЗХ>>А название диалога — на вопрос "Что <я сейчас> делаю?" — название действия "Открытие". Другое дело, что слово для русского языка не особо-то удачное.
O>Тут есть нестыковки, например guideline говорит, что
O>
O>Title Bar Text
O>Because dialog boxes generally appear after the user clicks a particular menu item (including shortcut menu or cascading menu items) or a command button, define the title text for the dialog box window to be the name of the associated command. Use book title capitalization.
O>Либо для русского языка стандарт другой, либо я чего-то непонимаю. Ведь по твоей логике диалог на английском надо назвать "Opening File".
Думаю, на английском это слегка по другому воспринимается. Впрочем, это у Alex Reyst надо бы проконсультироваться.
В приведенной цитате хотел бы выделить следующее:
...define the title text for the dialog box window to be the name of the associated command...
Слова "название команды" можно трактовать по-разному. Например, для команды "открыть" название команды — "открытие"
M>Ндааа... Это таки плагин Называется Sage. Я им, правда, не пользуюсь. Помню, установил скопом энное коичество плугинов, сейчас уже не помню, что родное ФайрФоксовское, а что — нет
Ну и ... с этими RSS каналами в Мозилле. Sage похоже только для файерфокса, а с остальными Зато как быстро работает Мозилла поставленная с нуля
... << RSDN@Home 1.1.4 388 >>
В задаче спрашивается:
Сколько вытечет портвейна из открытого бассейна?
ЗХ>Слова "название команды" можно трактовать по-разному. Например, для команды "открыть" название команды — "открытие"
- Ты загрустила? — огорчился Рыцарь. — Давай я спою тебе в утешение
песню.
— А она очень длинная? — спросила Алиса. В этот день она слышала
столько стихов!
— Она длинная, — ответил Рыцарь, — но очень, очень красивая! Когда я
ее пою, все рыдают... или...
— Или что? — спросила Алиса, не понимая, почему Рыцарь вдруг
остановился.
— Или... не рыдают. Заглавие этой песни называется "Пуговки для
сюртуков".
— Вы хотите сказать — песня так называется? — спросила Алиса, стараясь
заинтересоваться песней.
— Нет, — ты не понимаешь, — ответил нетерпеливо Рыцарь. — Это заглавие так называется. А песня называется "Древний старичок".
— Мне надо было спросить: это у песни такое заглавие? — поправилась
Алиса.
— Да нет! Заглавие совсем другое. "С горем пополам!" Но это она
только так называется!
— А песня эта какая? — спросила Алиса в полной растерянности.
— Я как раз собирался тебе об этом сказать. "Сидящий на стене"! Вот
какая это песня! Музыка собственного изобретения!
Для человека, искушенного в логике и семантике, все это вполне
понятно. Песня эта есть "Сидящий на стене"; она называется "С горем
пополам"; имя песни — "Древний старичок"; имя это называется "Пуговки
для сюртуков". ...
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 4 rev. 0>> ... <<Winamp is playing "Kenji Kawai — 02 Kugutsuuta ura mite chiru">> ...
Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:
ЗХ>Здравствуйте, Mamut, Вы писали (то есть это конечно Кэрролл писал, ну да ладно).
ЗХ>Эх... Хорошо всё-таки, когда у коллег — IT-шников культурологический фон на месте!
Эххх. Я когда-то "Алису" наизусть цитировал. А сейчас еле нашел...
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 4 rev. 0>> ... <<Winamp is playing "Kenji Kawai — 07 Kugutsuuta aratayo ni kamutsudo hite">> ...
Отличный поинт! Фактически, мы говорим о том, что отсутствие троеточия суть предупреждение для пользователя: ахтунг! Команда будет выполнена немедля. Успокаивающее "Print..." намекает на то, что ее можно спокойно нажимать, оставив себе шанс сделать Cancel в будущем диалоге. Строевое "Print" по сравнению с ним пугает неизвестностью как прыжок в пропасть — на какой принтер уйдет документ? В каком режиме? Искушает выбрать вместо себя Print Preview...
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 4 rev. 347>>
Уйдемте отсюда, Румата! У вас слишком богатые погреба.
Отличный поинт! Фактически, мы говорим о том, что отсутствие троеточия суть предупреждение для пользователя: ахтунг! Команда будет выполнена немедля. Успокаивающее "Print..." намекает на то, что ее можно спокойно нажимать, оставив себе шанс сделать Cancel в будущем диалоге. Строевое "Print" по сравнению с ним пугает неизвестностью как прыжок в пропасть — на какой принтер уйдет документ? В каком режиме? Искушает выбрать вместо себя Print Preview...
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 4 rev. 347>>
Уйдемте отсюда, Румата! У вас слишком богатые погреба.
Здравствуйте, Sinclair, Вы писали:
S>Отличный поинт! Фактически, мы говорим о том, что отсутствие троеточия суть предупреждение для пользователя: ахтунг! Команда будет выполнена немедля. Успокаивающее "Print..." намекает на то, что ее можно спокойно нажимать, оставив себе шанс сделать Cancel в будущем диалоге. Строевое "Print" по сравнению с ним пугает неизвестностью как прыжок в пропасть — на какой принтер уйдет документ? В каком режиме? Искушает выбрать вместо себя Print Preview...
В общем-то — да, так и есть.
И еще — для себя я решил что message box не является "полноценным" диалогом, поэтому даже если нет многоточия — могут появляться message boxes, например, команда удаления чего-либо всегда должна сопровождаться подтверждением ОК-Отменить.