Переводы, переводы...
От: Аноним  
Дата: 14.02.12 04:21
Оценка:
Добрый день,

Посоветуйте хорошего переводчика на английский для технической документации и статей.
Re: Переводы, переводы...
От: Tee Moore  
Дата: 14.02.12 04:37
Оценка: -1 :)
Чота у alconost дела плохо пошли, второй топик за 2 дня создает.
Люди, закажите уже у него что то. Жалко ведь человека. Спамит, старается ...
Re[2]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 05:50
Оценка:
Здравствуйте, Tee Moore, Вы писали:

TM>Чота у alconost дела плохо пошли, второй топик за 2 дня создает.


Пардон, а с чего Вы взяли, что это именно агент Alconost'а?
Может, того, это я под анонимным аккаунтом темы создаю?
Re[3]: Переводы, переводы...
От: Matrix_Failure http://matrixfailure.wordpress.com/
Дата: 14.02.12 06:40
Оценка: :)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Пардон, а с чего Вы взяли, что это именно агент Alconost'а?

L>Может, того, это я под анонимным аккаунтом темы создаю?

Вот он ^^^ новый образец PR и рекламы на форумах!

Что то после нагловатой рекламы блога Пастухова, народ тут начал совсем яростно отжигать.
Re[4]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 06:41
Оценка:
Здравствуйте, Matrix_Failure, Вы писали:

M_F>Вот он ^^^ новый образец PR и рекламы на форумах!


Зачем же тему палить? ТоньшЕе надо, тоньшЕе!
Re[5]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 06:47
Оценка:
Иллюстрация моего отношения к здешним параноикам подозрительно настроенным лицам:

Re: Переводы, переводы...
От: cocacola  
Дата: 14.02.12 07:44
Оценка: 4 (1) :))
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:

А>Добрый день,


А>Посоветуйте хорошего переводчика на английский для технической документации и статей.


Lazytech
Re[2]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 08:16
Оценка:
Здравствуйте, cocacola, Вы писали:

C>Lazytech


Сейчас кто-нибудь скажет, что cocacola спамит. Возможно, даже будет озвучена версия, что cocacola и Lazytech — это один и тот же человек.
Re[3]: Переводы, переводы...
От: Anpek  
Дата: 14.02.12 08:19
Оценка: :)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Сейчас кто-нибудь скажет, что cocacola спамит. Возможно, даже будет озвучена версия, что cocacola и Lazytech — это один и тот же человек.


Аха-ха-ха-ха
Так ты всего лишь лингвист.. )
Ха-ха-ха... Зато уж как приятно лингвисту подрючить попытки программиста что-то сделать не в своей области

А ты всего лишь лингвист

А что ты делаешь на форуме программеров?
Re[3]: Переводы, переводы...
От: alex95  
Дата: 14.02.12 08:26
Оценка:
Здравствуйте, Lazytech:

А вы PayPal или кредитки принимаете ?
Re[4]: Переводы, переводы...
От: grosborn  
Дата: 14.02.12 08:29
Оценка: :)
> А что ты делаешь на форуме программеров?

А что ты делаешь на форуме шароварщегов? Ты всего лишь программер
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[5]: Переводы, переводы...
От: Anpek  
Дата: 14.02.12 08:30
Оценка:
Здравствуйте, grosborn, Вы писали:

G>А что ты делаешь на форуме шароварщегов? Ты всего лишь программер


Ну зарабатываю я на жизнь шароварой
Re[6]: Переводы, переводы...
От: grosborn  
Дата: 14.02.12 08:34
Оценка:
> G>А что ты делаешь на форуме шароварщегов? Ты всего лишь программер
>
> Ну зарабатываю я на жизнь шароварой

Так и он тем же.
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[4]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 08:40
Оценка:
Здравствуйте, Anpek, Вы писали:

A>А что ты делаешь на форуме программеров?


Таки троллю помаленьку. Мою подпись видали?
Re[4]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 08:52
Оценка:
Здравствуйте, alex95, Вы писали:

A>А вы PayPal или кредитки принимаете ?


Увы, такой возможности нет и пока не предвидится: местом проживания не вышел.

Но выход из положения всё-таки есть: знаю надежный обменник (один из совладельцев — мой заказчик), где PayPal нетрудно обменять на WMZ *, которые я принимаю с превеликим удовольствием. При обмене PayPal → WMZ взимаются комиссионные в размере 13% **, но мои более чем умеренные расценки, как правило, с лихвой компенсируют потери на конвертацию.

Надежным заказчикам, к коим отношу и пользователей этого форума, обычно автоматически предоставляю 2-недельный «кредит», что несколько облегчает сотрудничество со мной.


* WMZ — эквивалент доллара в системе WebMoney.
** Если кто-то знает обменник с более выгодным курсом, прошу поделиться ссылкой.
Re[3]: Переводы, переводы...
От: Софтварыч  
Дата: 14.02.12 09:22
Оценка:
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

А сколько берете за работу?
Re[4]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 11:02
Оценка:
Здравствуйте, Софтварыч, Вы писали:

С>А сколько берете за работу?


Мои ориентировочные расценки на переводы, вычитку (редактирование) и рерайт можно посмотреть в моей здешней теме
Автор: Lazytech
Дата: 16.02.10
или на моей странице на Free-lance.ru (если кто не в курсе, на данный момент это крупнейшая фриланс-биржа в Рунете). Вторая ссылка указана на этом форуме в качестве моего веб-сайта, так что автоматически прикрепляется ко всем моим здешним сообщениям. Кстати, вернул эту ссылку после того, как мне настоятельно порекомендовали это сделать двое заказчиков.

Добавлю, что полгода назад снизил нижний порог расценок на русско-английский перевод до 4 долларов за 1000 знаков (считается по оригиналу, включая пробелы), что приблизительно соответствует 3 американским центам за слово оригинала. Если где-то найдете более оптимальное сочетание цены и качества, непременно поделитесь ссылочкой на этом форуме — достойных конкурентов уважаю.
Re[5]: Переводы, переводы...
От: Софтварыч  
Дата: 14.02.12 11:05
Оценка:
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Здравствуйте, Софтварыч, Вы писали:


С>>А сколько берете за работу?


L>Мои ориентировочные расценки на переводы, вычитку (редактирование) и рерайт можно посмотреть в


Хорошо.
А можно узнать какое у вас образование?
Откуда у вас познания английсского языка, гарантирующие примелимое качество?
Re[5]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 11:10
Оценка:
Пардон, соврамши! Давненько на сайт обменника на заглядывал и курс подзабыл.
Поправлюсь:

При обмене PayPal → WMZ взимаются комиссионные в размере 13%
->
При обмене PayPal → WMZ взимаются комиссионные в размере 12%

Если модераторы не возражают, могу поделиться ссылкой на обменник.
Как вариант, обращайтесь в личку или на любой из контактов — отвечу.
Re[6]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 11:35
Оценка:
Здравствуйте, Софтварыч, Вы писали:

С>А можно узнать какое у вас образование?


Образование у меня высшее техническое: инженер-электронщик. Правда, по специальности поработать не пришлось, но без малого 9 лет «поварился» на инженерно-технических должностях в техническом отделе компании, предоставлявшей услуги сотовой связи.

В начальстве у нас несколько лет были малайзийцы, которые по русски не знали ни бельмеса (помню, один таки освоил слово «кирпич» ), зато превосходно владели английским. От них кое-чему научился, да и с другими иностранцами (включая индийцев, часто не совсем правильно именуемых индусами) общаться довелось немало.

Помимо технических обязанностей, много занимался письменными переводами, но и устно переводил не раз и не два: должности переводчика у нас никогда не было, а работу делать как-то надо. Можно сказать, служил интерфейсом между начальством высшего и среднего звена.

С>Откуда у вас познания английсского языка, гарантирующие примелимое качество?


Самоучка, однако. Если есть сомнения в качестве, то это дело достаточно легко проверяется.

Для начала можете посмотреть образцы работ в моем портфолио на Free-lance.ru (повторил ссылку для Вашего удобства) и либо оценить их самостоятельно, либо обратиться за оценкой к специалисту. Как вариант, можно выложить фрагмент какого-нибудь перевода в здешнем разделе «Проблемы перевода» — думаю, добровольные критики всегда найдутся.

Могу также привести ссылки на несколько небольших переводов, которые я когда-то выложил на одном переводческом форуме под огонь злобных добрых критиков.
Re[6]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 11:37
Оценка:
Эх, когда тороплюсь, частенько леплю ошибки.

Пардон, соврамши! Давненько на сайт обменника на заглядывал и курс подзабыл.
->
Пардон, соврамши! Давненько на сайт обменника не заглядывал и курс подзабыл.
Re[6]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 11:49
Оценка:
2 Софтварыч

Всё, готовьтесь к тому, что Вас заклеймят как моего агента влияния спамера!
Re[7]: Переводы, переводы...
От: grosborn  
Дата: 14.02.12 12:13
Оценка:
> Всё, готовьтесь к тому, что Вас заклеймят как моего агента влияния спамера!

Если будешь в рамках, если не будешь злоупотреблять саморекламой, не будешь надоедать, не будешь придумывать финтов с множеством аккаунтов, перепечаткой статей и прочим псевдо-творчеством, то лично я не возражал бы. Но кто-нибудь тебя все-равно примет за очередного спамера и приложит матом от души.
Так что хватит пока, квоту на саморекламу свою ты выбрал, хех.
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[8]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 13:04
Оценка:
Здравствуйте, grosborn, Вы писали:

G>Если будешь в рамках, если не будешь злоупотреблять саморекламой, не будешь надоедать, не будешь придумывать финтов с множеством аккаунтов, перепечаткой статей и прочим псевдо-творчеством, то лично я не возражал бы. Но кто-нибудь тебя все-равно примет за очередного спамера и приложит матом от души.

G>Так что хватит пока, квоту на саморекламу свою ты выбрал, хех.

Откуда это — множество аккаунтов, перепечатка статей и прочее псевдо-творчество?
Вы что, в самом деле решили, что у меня тут действительно больше одного аккаунта?
Ну, дела... А я-то думал, что у представителей здешней тусовки есть чувство юмора.
Re[8]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 13:12
Оценка:
2 grosborn

Добавлю, что даже свою «саморекламную» ссылку я вернул относительно недавно после нескольких месяцев ее отсутствия. Причем сделал это только после того, как мне посоветовали так поступить сразу два реальных заказчика. Один из них зарегистрирован на RSDN, другой — нет, да и вообще не программист (он просто в поисках переводчика случайно набрел на этот форум; даже URL сайта не запомнил, но я сразу догадался, о чем идет речь, по его словам: «очень неудобный» ).
Re[9]: Переводы, переводы...
От: grosborn  
Дата: 14.02.12 13:15
Оценка:
> Откуда это — множество аккаунтов, перепечатка статей и прочее псевдо-творчество?
> Вы что, в самом деле решили, что у меня тут действительно больше одного аккаунта?
> Ну, дела... А я-то думал, что у представителей здешней тусовки есть чувство юмора.

Я же не утверждаю, что у тебя они есть. Это критерии определения особо злостных спаммеров и махровых троллей (махроллей и хохроллей). В том смысле, что так делать нежелательно.
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[10]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 14:10
Оценка:
Здравствуйте, grosborn, Вы писали:

G>Я же не утверждаю, что у тебя они есть. Это критерии определения особо злостных спаммеров и махровых троллей (махроллей и хохроллей). В том смысле, что так делать нежелательно.


Во-первых, что именно делать нежелательно?
Во-вторых, зачем записывать людей в спамеры?
Re[11]: Переводы, переводы...
От: grosborn  
Дата: 14.02.12 14:34
Оценка:
> Во-первых, что именно делать нежелательно?

Перечисленное. Начиная с злоупотребления саморекламой и заканчивая псевдо-творчеством. Прочитать можно выше. Непонятно зачем переспрашивать.

> Во-вторых, зачем записывать людей в спамеры?


Зачем перевирать мои слова? Кто их записывает в спамеры? Просто нужно знать, кто спамер, а кто нет. Приходится.
Сам же жаловался на почтовый спам и тут вдруг делаешь непонимающее выражения лица. Так же точно и с форумными спаммерами и хохлотроллями вроде лимонских файлов. Нужно ставить фильтры. Как минимум заранее знаешь, что человек пишет неважно какую чушь, просто что бы написать пост с рекламной ссылкой.
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[9]: Переводы, переводы...
От: grosborn  
Дата: 14.02.12 14:54
Оценка:
>2 grosborn
>
> Добавлю, что даже свою «саморекламную» ссылку я вернул относительно недавно после нескольких месяцев ее отсутствия. Причем сделал это только после того, как мне посоветовали так поступить сразу два реальных заказчика. Один из них зарегистрирован на RSDN, другой — нет, да и вообще не программист (он просто в поисках переводчика случайно набрел на этот форум; даже URL сайта не запомнил, но я сразу догадался, о чем идет речь, по его словам: «очень неудобный» ).

Зачем мне это писать? Я где-то возражал против твоей ссылки? Я где-то тебя ругал или нелестно отзывался? Что за намеки никак не могу понять.
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[12]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 16:26
Оценка:
Здравствуйте, grosborn, Вы писали:

G>Перечисленное. Начиная с злоупотребления саморекламой и заканчивая псевдо-творчеством. Прочитать можно выше. Непонятно зачем переспрашивать.


Извиняюсь, Вы либо толстый тролль, либо я чего-то не понимаю.

G>Зачем перевирать мои слова? Кто их записывает в спамеры? Просто нужно знать, кто спамер, а кто нет. Приходится.


No comment.

G>Сам же жаловался на почтовый спам и тут вдруг делаешь непонимающее выражения лица. Так же точно и с форумными спаммерами и хохлотроллями вроде лимонских файлов. Нужно ставить фильтры. Как минимум заранее знаешь, что человек пишет неважно какую чушь, просто что бы написать пост с рекламной ссылкой.


No comment.
Re[10]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 16:27
Оценка:
Здравствуйте, grosborn, Вы писали:

G>Зачем мне это писать? Я где-то возражал против твоей ссылки? Я где-то тебя ругал или нелестно отзывался? Что за намеки никак не могу понять.


Всё, проехали. Не реагируйте на меня — считайте, что я пустое место.
Re[13]: Переводы, переводы...
От: grosborn  
Дата: 14.02.12 16:45
Оценка:
> G>Перечисленное. Начиная с злоупотребления саморекламой и заканчивая псевдо-творчеством. Прочитать можно выше. Непонятно зачем переспрашивать.
>
> Извиняюсь, Вы либо толстый тролль, либо я чего-то не понимаю.

Может тебе нужно отдохнуть от работы? Уже кидаешься на людей, тебя поддерживающих.
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[14]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 17:04
Оценка:
Здравствуйте, grosborn, Вы писали:

G>Может тебе нужно отдохнуть от работы? Уже кидаешься на людей, тебя поддерживающих.


Поддерживающих или (хорошо, пусть косвенно) обвиняющих? Давайте тогда поподробнее, что ли.

Так же точно и с форумными спаммерами и хохлотроллями вроде лимонских файлов.

Процитированное к чему было сказано? Где конкретно я спамил и при чем тут «хохлотролли»? Если имеете в виду мои стёбные темы в разделе «КУ», то при таком подходе можно каждого десятого — если не пятого — автоматически в спамеры и тролли записывать. Я уж не говорю про темы в других разделах...

Для тех, кто не понял, кое-что поясню. Пользователь, выступающий тут под ником cocacola, — мой реальный заказчик. Со всеми остальными, включая Вас (кстати, себя-то Вы почему-то в тролли не записали), я, наверное, нигде, кроме этого форума, не общался. Говорю «наверное только потому, что иногда не знаю или просто не помню, кто за каким ником скрывается. Вроде всё сказал.
Re[15]: Переводы, переводы...
От: grosborn  
Дата: 14.02.12 17:11
Оценка: +1 :)
Давай сойдемся на том, что я не очень понятно высказался. Повторю еще раз, это к тебе не относится. Действительно перечитал свой пост и он не очень. А изначально я написал что-то вроде "если ты не будешь делать вот таких нехороших вещей (и перечислил их), то возражать и ругаться (хотел написать никто не будет, но потом решил не отвечать за всех) лично я не буду.". Но фраза конечно построена не очень. В свое оправдание скажу, что голова пухнет от сложных алгоритмов, могу какую угодно глупость написать нечаянно
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[14]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 17:18
Оценка:
Добавлю, что я точно не помню, кто именно из моих заказчиков скрывается под ником cocacola, поскольку, если мне не изменяет память, уже несколько месяцев с ним не общался и даже не замечал на форуме. Отсюда можно сделать вывод о том, что я не звал его в эту тему (как не звал сюда никого другого).
Если кто-то выдвинет прозорливую догадку о том, что эта тема была специально создана для моей раскрутки, должен огорчить. На такой смелый наглый ход у меня фантазии не хватило бы...
Re[16]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 17:27
Оценка:
Здравствуйте, grosborn, Вы писали:

G>Давай сойдемся на том, что я не очень понятно высказался.




Мир, дружба, жРачка!
Re[17]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 17:38
Оценка:
Здравствуйте, grosborn, Вы писали:

G>В свое оправдание скажу, что голова пухнет от сложных алгоритмов, могу какую угодно глупость написать нечаянно


А у меня голова пухнет по иной причине: который день простужен, всё никак не вылечусь.
Пришел к выводу, что напрасно был столь резок. В общем, прошу принять мои извинения.
Re[18]: Переводы, переводы...
От: grosborn  
Дата: 14.02.12 17:56
Оценка: :)
> G>В свое оправдание скажу, что голова пухнет от сложных алгоритмов, могу какую угодно глупость написать нечаянно
>
> А у меня голова пухнет по иной причине: который день простужен, всё никак не вылечусь.
> Пришел к выводу, что напрасно был столь резок. В общем, прошу принять мои извинения.

Ну ты посмотри какую ветвь породил. Подпись уже можно и переосмыслить
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[19]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 14.02.12 18:08
Оценка:
Здравствуйте, grosborn, Вы писали:

G>Ну ты посмотри какую ветвь породил. Подпись уже можно и переосмыслить


Это точно! Забавно, что когда на вышеупомянутой фриланс-бирже я намеренно провоцирую народ, именуя себя троллем, некоторые шибко вумные особы на это дело не ведутся — мол, не верим, ну какой из тебя тролль?!
Re[5]: Переводы, переводы...
От: Marty Пират https://www.youtube.com/channel/UChp5PpQ6T4-93HbNF-8vSYg
Дата: 17.02.12 18:11
Оценка:
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Мои ориентировочные расценки на переводы, вычитку (редактирование) и рерайт можно посмотреть в моей здешней теме
Автор: Lazytech
Дата: 16.02.10
или на моей странице на Free-lance.ru (если кто не в курсе, на данный момент это крупнейшая фриланс-биржа в Рунете). Вторая ссылка указана на этом форуме в качестве моего веб-сайта, так что автоматически прикрепляется ко всем моим здешним сообщениям. Кстати, вернул эту ссылку после того, как мне настоятельно порекомендовали это сделать двое заказчиков.


L>Добавлю, что полгода назад снизил нижний порог расценок на русско-английский перевод до 4 долларов за 1000 знаков (считается по оригиналу, включая пробелы), что приблизительно соответствует 3 американским центам за слово оригинала. Если где-то найдете более оптимальное сочетание цены и качества, непременно поделитесь ссылочкой на этом форуме — достойных конкурентов уважаю.


Не нашел, у ва с рерайтинг/пруридинг по той же цене, что и перевод, или подешевле? И, кстати, чем рерайтинг от пруфридинга отличается?
Маньяк Робокряк колесит по городу
Re[6]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 18.02.12 04:58
Оценка:
Здравствуйте, Marty, Вы писали:

M>Не нашел, у ва с рерайтинг/пруридинг по той же цене, что и перевод, или подешевле? И, кстати, чем рерайтинг от пруфридинга отличается?


Рерайтинг или рерайт — это переписывание текста другими словами. Рерайтинг может выполняться для разных целей, таких как «уникализация» текста (для поисковиков) или улучшение его читабельности. У меня эта услуга обычно стоит от $3 до $4 за 1000 знаков.

К примеру, как-то раз я отрерайтил описание одной программы, написанное на британском английском, чтобы адаптировать его для американской аудитории. Заказчик остался доволен, поскольку, по его мнению, у меня получился текст, который приятно читать, тогда как исходный текст был излишне сухим. (И это при том, что его делал человек, получивший образование в Великобритании и наверняка берущий за свои услуги поболее меня. )

Вычитка или пруфридинг (от англ. proofreading) — это редактирование и (или) корректура. Вычитка в моем исполнении обычно представляет собой полноценное редактирование с перелопачиванием текста и переписыванием особо неудачных фрагментов другими словами (см. «рерайтинг»). Моим заказчикам данная услуга обходится от $1,5 до $4 за 1000 знаков, причем тариф сильно зависит от степени паршивости исходного текста. Если текст совсем никуда не годится, так и говорю заказчику. Бывает, проще с нуля перевести, особенно если важно качество.
Re[7]: Переводы, переводы...
От: Marty Пират https://www.youtube.com/channel/UChp5PpQ6T4-93HbNF-8vSYg
Дата: 18.02.12 05:41
Оценка:
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Здравствуйте, Marty, Вы писали:


M>>Не нашел, у ва с рерайтинг/пруридинг по той же цене, что и перевод, или подешевле? И, кстати, чем рерайтинг от пруфридинга отличается?


L>Рерайтинг или рерайт — это переписывание текста другими словами. Рерайтинг может выполняться для разных целей, таких как «уникализация» текста (для поисковиков) или улучшение его читабельности. У меня эта услуга обычно стоит от $3 до $4 за 1000 знаков.

L>...
L>Вычитка или пруфридинг (от англ. proofreading) — это редактирование и (или) корректура. Вычитка в моем исполнении обычно представляет собой полноценное редактирование с перелопачиванием текста и переписыванием особо неудачных фрагментов другими словами (см. «рерайтинг»). Моим заказчикам данная услуга обходится от $1,5 до $4 за 1000 знаков, причем тариф сильно зависит от степени паршивости исходного текста. Если текст совсем никуда не годится, так и говорю заказчику. Бывает, проще с нуля перевести, особенно если важно качество.

Понятно, у вас это в принципе одно и тоже
А как с вами работать? Через free-lance.ru? И оплата как, вебмани или еше как-то можно? Мне пока как-то не понадобилось ни вебманей, ни ЯДу, и тп, пока хватало виртуальной визы. Впрочем, с фрилансерами пока не работал.
Маньяк Робокряк колесит по городу
Re[8]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 18.02.12 06:06
Оценка:
Здравствуйте, Marty, Вы писали:

M>А как с вами работать? Через free-lance.ru? И оплата как, вебмани или еше как-то можно? Мне пока как-то не понадобилось ни вебманей, ни ЯДу, и тп, пока хватало виртуальной визы. Впрочем, с фрилансерами пока не работал.


Free-lance.ru теперь по некоторым причинам
Автор: Lazytech
Дата: 15.02.12
буду использовать больше как сайт-визитку. Чесслово, задрали со своими бесконечными «улучшениями»!

Поэтому лучше обращайтесь напрямую на любой из контактов, указанных на моей страничке. Если не затруднит, также черкните пару слов в личку, поскольку к здешним форумчанам у меня доверия всяко больше, чем к заказчикам «с улицы» (в последнем случае обязательно пробиваю контакты).

С вариантами оплаты у меня, увы, негусто: WMZ или WMR. Даже Яндекс-деньги мне не очень подходят, поскольку тратить их особо не на что — скорее всего, придется менять на те же WMZ, а это дополнительные потери (не менее 5%).

Если обитаете в более-менее крупном российском городе, то переслать мне WMR через какой-нибудь терминал оплаты, по идее, не так уж трудно. Буквально вчера вечером один заказчик таким образом оплатил мою работу, хотя вначале опасался, что будут проблемы. Когда я ему сообщил, сколько WMR упало в мой кошелек, он даже подивился, что с него не взяли комиссионные в размере 15%, на которые он рассчитывал! Оказывается, есть еще — или уже? — честные платежные операторы!
Re[9]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 18.02.12 06:09
Оценка:
Добавлю, что обычно предоставляю заказчику 2 недели «кредита» со дня сдачи готовой работы (в смысле, не требую немедленной оплаты), то есть сотрудничать со мной достаточно комфортно.
Re[9]: Переводы, переводы...
От: Marty Пират https://www.youtube.com/channel/UChp5PpQ6T4-93HbNF-8vSYg
Дата: 18.02.12 06:17
Оценка:
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Поэтому лучше обращайтесь напрямую на любой из контактов, указанных на моей страничке. Если не затруднит, также черкните пару слов в личку, поскольку к здешним форумчанам у меня доверия всяко больше, чем к заказчикам «с улицы» (в последнем случае обязательно пробиваю контакты).

Через личку, ок.

L>С вариантами оплаты у меня, увы, негусто: WMZ или WMR. Даже Яндекс-деньги мне не очень подходят, поскольку тратить их особо не на что — скорее всего, придется менять на те же WMZ, а это дополнительные потери (не менее 5%).


L>Если обитаете в более-менее крупном российском городе, то переслать мне WMR через какой-нибудь терминал оплаты, по идее, не так уж трудно. Буквально вчера вечером один заказчик таким образом оплатил мою работу, хотя вначале опасался, что будут проблемы. Когда я ему сообщил, сколько WMR упало в мой кошелек, он даже подивился, что с него не взяли комиссионные в размере 15%, на которые он рассчитывал! Оказывается, есть еще — или уже? — честные платежные операторы!


Понятно. Не был в курсе, что WMZ можно через терминал, не имея там кошелька.

PS Думаю, скоро созрею для переводов, материал обдумаю только. А то рожать самому сомнительного качества тексты на английском надоело а у вас довольно гуманные условия, и качество вполне.
Маньяк Робокряк колесит по городу
Re[10]: Переводы, переводы...
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 18.02.12 06:54
Оценка:
Здравствуйте, Marty, Вы писали:

M>Понятно. Не был в курсе, что WMZ можно через терминал, не имея там кошелька.


Немного поправлю: насколько мне известно, в России через терминалы можно отправлять WMR (насчет WMZ не уверен).
А уж дальше я сам могу обменять WMR на WMZ, благо нормальных обменников хватает.

M>PS Думаю, скоро созрею для переводов, материал обдумаю только. А то рожать самому сомнительного качества тексты на английском надоело а у вас довольно гуманные условия, и качество вполне.


У меня есть один большой недостаток: очень плохо раскручен.
Так что пользуйтесь моментом, пока расценки демпинговые.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.