Здравствуйте, _AND, Вы писали:
_AN>По-моему вместо program лучше использовать application, product.
Как мне кажется, утверждение «лучше использовать application» достаточно спорное. Сошлюсь на языковой форум WordReference.com (копипастить не стал; суть в том, что "program" — более широкий термин, чем "application"). А слово "product" вроде вообще не в тему (по крайней мере, в данном контексте). Впрочем, не возражаю, если меня поправят.
_AN>Предложение с numbers of way не очень.
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Здравствуйте, _AND, Вы писали:
_AN>>По-моему вместо program лучше использовать application, product.
L>Как мне кажется, утверждение «лучше использовать application» достаточно спорное. Сошлюсь на языковой форум WordReference.com (копипастить не стал; суть в том, что "program" — более широкий термин, чем "application"). А слово "product" вроде вообще не в тему (по крайней мере, в данном контексте). Впрочем, не возражаю, если меня поправят.
Может быть. Program практически никогда не вижу, только у русскоязычных, может я и ошибаюсь
_AN>>Предложение с numbers of way не очень.
L>Словосочетание "in a number of ways" очень даже ходовое. Судите сами:
Не само словосочетание, а все предложение звучит как перевод с русского. Впрочем, я не специалист, просто мне так показалось
Здравствуйте, _AND, Вы писали:
_AN>Может быть. Program практически никогда не вижу, только у русскоязычных, может я и ошибаюсь
Если языковой форум не впечатлил, сошлюсь на сайты известной конторы: "is a program that" site:msdn.com OR site:microsoft.com "is an application that" site:msdn.com OR site:microsoft.com
(В случае с "program" очень много нерелевантных нахождений, но и релевантных немало.)
А вообще я не против слова "application", оно сейчас в моде.
_AN>Не само словосочетание, а все предложение звучит как перевод с русского. Впрочем, я не специалист, просто мне так показалось
Перевод очень даже неплох. Взгляд/слух не режет абсолютно.
По мелочи: в первом предложении перед and не надо ставить запятую, точно также как и перед so в других предложениях. И последнее предложение тоже заслуживает небольшого внимания. Звучит оно абсолютно нормально но если уж быть совсем правильным на счет английской граматики, то написать его следовало бы чуточку иначе: not only can it extract addresses but their owners' names too so you can и т.д., но это я придираюсь уже.
Здравствуйте, Олег К., Вы писали:
E>>>сорри не получилось картинку вставить. по ссылке: http://imageshack.us/photo/my-images/256/testperevod.jpg/
S>>Тяжеловато, скобки убрать бы, но в целом пойдет.
ОК>Перевод очень даже неплох. Взгляд/слух не режет абсолютно.
Скобки хорошо идут в дипломе и в формулах, и нигде больше. Списки из двух пунктов лучше идут через and или or, но не через запятые.
Про not only ... extract уже было.
Здравствуйте, Олег К., Вы писали:
ОК> И последнее предложение тоже заслуживает небольшого внимания. Звучит оно абсолютно нормально но если уж быть совсем правильным на счет английской граматики, то написать его следовало бы чуточку иначе: not only can it extract addresses but their owners' names too so you can и т.д., но это я придираюсь уже.
Пристрастие к "so" выдает рунглиш, помимо множества других знаков.
Здравствуйте, DorfDepp, Вы писали:
DD>Здравствуйте, Олег К., Вы писали:
ОК>> И последнее предложение тоже заслуживает небольшого внимания. Звучит оно абсолютно нормально но если уж быть совсем правильным на счет английской граматики, то написать его следовало бы чуточку иначе: not only can it extract addresses but their owners' names too so you can и т.д., но это я придираюсь уже.
DD>Пристрастие к "so" выдает рунглиш, помимо множества других знаков.
Да, там вообще перл есть: bla bla, so that bla bla
Просто дословно с русского. that там вообще не нужно.
Здравствуйте, _AND, Вы писали:
DD>>Пристрастие к "so" выдает рунглиш, помимо множества других знаков.
_AN>Да, там вообще перл есть: bla bla, so that bla bla _AN>Просто дословно с русского. that там вообще не нужно.
DD>>Пристрастие к "so" выдает рунглиш, помимо множества других знаков.
_AN>Да, там вообще перл есть: bla bla, so that bla bla _AN>Просто дословно с русского. that там вообще не нужно.