Задумался о переводе сайта на французский и немецкий языки.
Во Франции у нас высокие продажи даже только с английской страницей, а в Германии продаж очень мало, но рынок потенциально большой. Немецкие пользователи мне часто писали, что без немецкого сайта и форума у нас мало шансов занять у них серьезную рыночную долю.
С переводом текстов проблем нет, поскольку все быстро и профессионально переведут например Alconost.
Так вот два вопроса:
1. Кто-нибудь отметил заметный подъем продаж в странах, для которых сделали перевод сайта?
2. Как лучше сделать технически для правильной индексации Гуглом?
Понятно, что вверху обязательно будет переключатель между языками. Но надо ли делать автоматическое определение языка? Например если англичанин открывает титульную страницу
www.mycompany.com или
www.mycompany/product то их и видит на английском языке.
А если француз открывает
www.mycompany.com то через php идет редирект на
www.mycompany.com/fr
для
www.mycompany/product идет редирект на
www.mycompany/fr/product/
Если он вручную выберет английский язык то установится кук и больше редиректа не будет.
Насколько оптимальна эта схема?