Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: PeterOfLight  
Дата: 01.12.11 12:44
Оценка:
Задумался о переводе сайта на французский и немецкий языки.

Во Франции у нас высокие продажи даже только с английской страницей, а в Германии продаж очень мало, но рынок потенциально большой. Немецкие пользователи мне часто писали, что без немецкого сайта и форума у нас мало шансов занять у них серьезную рыночную долю.

С переводом текстов проблем нет, поскольку все быстро и профессионально переведут например Alconost.

Так вот два вопроса:

1. Кто-нибудь отметил заметный подъем продаж в странах, для которых сделали перевод сайта?

2. Как лучше сделать технически для правильной индексации Гуглом?
Понятно, что вверху обязательно будет переключатель между языками. Но надо ли делать автоматическое определение языка? Например если англичанин открывает титульную страницу www.mycompany.com или www.mycompany/product то их и видит на английском языке.
А если француз открывает www.mycompany.com то через php идет редирект на www.mycompany.com/fr
для www.mycompany/product идет редирект на www.mycompany/fr/product/
Если он вручную выберет английский язык то установится кук и больше редиректа не будет.
Насколько оптимальна эта схема?
Re: Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: alex95  
Дата: 01.12.11 13:02
Оценка:
Я остановился на том, что есть главный сайт — он на английском. А на других языках, просто страничка с описанием возможностей, кнопкой на закачку и т.д. Примерно как у drExplain.
Как поволияло на продажи — не знаю, но на эти страницы народы заходит по своим местным ключевым словам.
Меня вот потенциальные пользователи пинают с переводом helpa да мануалов на немецкий. Всё думаю есть ли смысл. Стоит это совсем не слабо, вряди отобъётся.
Re[2]: Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: PeterOfLight  
Дата: 01.12.11 13:59
Оценка: +1
Здравствуйте, alex95, Вы писали:

A>Меня вот потенциальные пользователи пинают с переводом helpa да мануалов на немецкий. Всё думаю есть ли смысл. Стоит это совсем не слабо, вряди отобъётся.


А у нас пользователи сами перевели официальный хелп (точнее user manual в PDF) на французский, немецкий, итальянский и голландский языки.
Re[3]: Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: alex95  
Дата: 01.12.11 14:11
Оценка:
POL>А у нас пользователи сами перевели официальный хелп (точнее user manual в PDF) на французский, немецкий, итальянский и голландский языки.
Это они сами по себе, варясь в своём соку такими вещами занимались ?
В любом случае круто.
Re[4]: Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: PeterOfLight  
Дата: 01.12.11 17:10
Оценка:
Здравствуйте, alex95, Вы писали:

POL>>А у нас пользователи сами перевели официальный хелп (точнее user manual в PDF) на французский, немецкий, итальянский и голландский языки.

A>Это они сами по себе, варясь в своём соку такими вещами занимались ?
A>В любом случае круто.

Просто так получилось что в той области где мы работаем пользователи объединяются в клубы и сообщества. А также форумы. Поэтому все знают друг друга и вот договорились кто что делает. Повезло конечно очень с этим.
Re: Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: mauzer_tim Верблюд  
Дата: 01.12.11 17:52
Оценка:
Здравствуйте, PeterOfLight, Вы писали:

POL>Во Франции у нас высокие продажи даже только с английской страницей,

Удивительно, учитывая отношение французов к собственному языку.

POL>1. Кто-нибудь отметил заметный подъем продаж в странах, для которых сделали перевод сайта?

Я делал перевод сайта на несколько языков (es, de, ru). В России подъем был и довольно серьезный, во всех остальных странах как-то на глаз не заметил. Но с Россией вообще своя специфика — другая цена, саппорт на русском, а также была ПР активность.

POL>А если француз открывает www.mycompany.com то через php идет редирект на www.mycompany.com/fr

POL>для www.mycompany/product идет редирект на www.mycompany/fr/product/
POL>Если он вручную выберет английский язык то установится кук и больше редиректа не будет.
POL>Насколько оптимальна эта схема?

Тут есть небольшая проблема с этими всеми переводами. Скорее всего у вас на сайте есть часто обновляемая информация — добавляете фичи, новости всякие выкладываете, testimonials и т.д. Соответственно, контент будет устаревать и его надо регулярно обновлять на всех сайтах (и это имхо немалый объем работы). Если у вас есть отдельный человек — отлично, тогда стоит сделать автоматический редирект. Если же вы сделаете перевод один раз, а потом будете обновлять сайт раз в год-два, то наверно не стоит делать авторедирект. Пусть лучше большая часть пользователей видит самую свежую английскую версию сайта. А кому очень надо почитать на родном языке — те переключатся вручную, также переведенные страницы будут привлекать пользователей по ключевым словам набранным в этих языках.
Re[2]: Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: PeterOfLight  
Дата: 01.12.11 18:41
Оценка:
Здравствуйте, mauzer_tim, Вы писали:
_>Здравствуйте, PeterOfLight, Вы писали:
POL>>Во Франции у нас высокие продажи даже только с английской страницей,
_>Удивительно, учитывая отношение французов к собственному языку.
У нас Франция № 1 по продажам. Причем сами никакого маркетинга на Францию не делали. Французы даже две книги бумажные напечатали. Точнее переиздают книгу с каждой нашей версией раз в год. Интерфейс программа тоже давно перевели. И есть два мощных французских форума по нашей программе. Вообще форумы — большая сила.

POL>>1. Кто-нибудь отметил заметный подъем продаж в странах, для которых сделали перевод сайта?

_>Я делал перевод сайта на несколько языков (es, de, ru). В России подъем был и довольно серьезный, во всех остальных странах как-то на глаз не заметил. Но с Россией вообще своя специфика — другая цена, саппорт на русском, а также была ПР активность.
Спасибо за данные.

POL>>А если француз открывает www.mycompany.com то через php идет редирект на www.mycompany.com/fr

POL>>для www.mycompany/product идет редирект на www.mycompany/fr/product/
POL>>Если он вручную выберет английский язык то установится кук и больше редиректа не будет.
POL>>Насколько оптимальна эта схема?
_>Тут есть небольшая проблема с этими всеми переводами. Скорее всего у вас на сайте есть часто обновляемая информация — добавляете фичи, новости всякие выкладываете, testimonials и т.д. Соответственно, контент будет устаревать и его надо регулярно обновлять на всех сайтах (и это имхо немалый объем работы). Если у вас есть отдельный человек — отлично, тогда стоит сделать автоматический редирект. Если же вы сделаете перевод один раз, а потом будете обновлять сайт раз в год-два, то наверно не стоит делать авторедирект. Пусть лучше большая часть пользователей видит самую свежую английскую версию сайта. А кому очень надо почитать на родном языке — те переключатся вручную, также переведенные страницы будут привлекать пользователей по ключевым словам набранным в этих языках.
Мы не так часто обновляем сайт. Веб-мастер у нас есть. Придется проверять регулярно. Я боюсь без редиректа мало кто заметит национальные разделы сайта. Столько усилий и впустую.
Re[2]: Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: icezone  
Дата: 01.12.11 18:54
Оценка: +1
Здравствуйте, mauzer_tim, Вы писали:

_>Я делал перевод сайта на несколько языков (es, de, ru). В России подъем был и довольно серьезный, во всех остальных странах как-то на глаз не заметил. Но с Россией вообще своя специфика — другая цена, саппорт на русском, а также была ПР активность.


Как ни странно, но подтверждаю тенденцию. Перевод на основные языки особого толку не дал, зато русская локализация заметно добавила трафика.
Re[3]: Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: PeterOfLight  
Дата: 01.12.11 19:01
Оценка:
Здравствуйте, icezone, Вы писали:

I>Как ни странно, но подтверждаю тенденцию. Перевод на основные языки особого толку не дал, зато русская локализация заметно добавила трафика.


Может быть не сразу видно отдачу? Потому что требуется некоторое время на рост позиций локализованных страниц в национальных Гуглах и со временем пойдет естественный поисковый траффик оттуда по местным словам. Сейчас у нас все запросы только на английском. У меня еще надежда на Google Adwords — можно будет развернуть кампании в других странах имея полную локализацию всех частей (обьявление -> сайт -> платежная система -> программа)
Re[4]: Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: icezone  
Дата: 01.12.11 19:52
Оценка:
Здравствуйте, PeterOfLight, Вы писали:

POL>Может быть не сразу видно отдачу?


Год прошел, а воз и ныне там. Русская версия на втором месте после английской. Потом португальская.
Re[5]: Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: PeterOfLight  
Дата: 02.12.11 11:49
Оценка:
Здравствуйте, icezone, Вы писали:

I>Здравствуйте, PeterOfLight, Вы писали:


POL>>Может быть не сразу видно отдачу?


I>Год прошел, а воз и ныне там. Русская версия на втором месте после английской. Потом португальская.


А по национальным ключевым словам появились заходы (и покупки)?
Re[6]: Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: mauzer_tim Верблюд  
Дата: 02.12.11 11:58
Оценка:
Здравствуйте, PeterOfLight, Вы писали:
I>>Год прошел, а воз и ныне там. Русская версия на втором месте после английской. Потом португальская.
POL>А по национальным ключевым словам появились заходы (и покупки)?
У нас появились. Не сказать, что прямо сильно много, т.к. особого СЕО мы никогда не делали даже для английского сайта.
Re[6]: Перевод сайта на другие языки. Есть смысл?
От: icezone  
Дата: 02.12.11 11:58
Оценка:
Здравствуйте, PeterOfLight, Вы писали:

POL>А по национальным ключевым словам появились заходы (и покупки)?


Да, заходы именно с поиска. Для раскрутки ничего не делал, просто добавил локализованные странички.
Продаж нет — это фриварка.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.