I’m currently testing your software for use at our company. Is it possible to talk to someone directly over the phone to find out if program will work to aggregate our data between computers and run in some automated fashion.
Человек говорит о программе (версии) которая на данный момент уже не поддерживается (лежит тихо на сайте и понемногу продается). Новая версия пишется с нуля и выйдет не скоро. Говорить по телефону не собираюсь, с английским не дружу. Функций о которых он спрашивает, в данной версии нет, но возможно, добавлю в новой.
Что ему ответить?
Здравствуйте, AnalogXP, Вы писали:
AXP>Тут мне письмо пришло с таким текстом: AXP>
AXP>I’m currently testing your software for use at our company. Is it possible to talk to someone directly over the phone to find out if program will work to aggregate our data between computers and run in some automated fashion.
AXP>Человек говорит о программе (версии) которая на данный момент уже не поддерживается (лежит тихо на сайте и понемногу продается). Новая версия пишется с нуля и выйдет не скоро. Говорить по телефону не собираюсь, с английским не дружу. Функций о которых он спрашивает, в данной версии нет, но возможно, добавлю в новой. AXP>Что ему ответить?
Здравствуйте, CRT, Вы писали:
CRT>все от $$$ зависит
Про этот зуд я знаю. Меня беспокоит последующий за ним геморой.
Не хочется заниматся сапортом старой версии, а работать спокойно над новой.
Как бы корректнее ему намекнуть, не знаю. Английским не поможете?
AXP>Функций о которых он спрашивает, в данной версии нет, но возможно, добавлю в новой. AXP>Что ему ответить?
вот это и ответь. и скажи, что, к сожалению, телефонной поддержки сейчас нету.
Здравствуйте, AnalogXP, Вы писали:
AXP>Тут мне письмо пришло с таким текстом: AXP>
AXP>I’m currently testing your software for use at our company. Is it possible to talk to someone directly over the phone to find out if program will work to aggregate our data between computers and run in some automated fashion.
AXP>Человек говорит о программе (версии) которая на данный момент уже не поддерживается (лежит тихо на сайте и понемногу продается). Новая версия пишется с нуля и выйдет не скоро. Говорить по телефону не собираюсь, с английским не дружу. Функций о которых он спрашивает, в данной версии нет, но возможно, добавлю в новой. AXP>Что ему ответить?
То же, что Вы написали выше, но на английском:
"I am(we are) really sorry but the features you asked for are not supported in the existing version of my/our software. I am (we are) working on this matter but I (we) can not tell exactly the date when it become available for public. However, if you would like to increase development speed we can discuss it deeply (of course it will/may cost some additional money). But the main problem here is that the version availbale on my (our) site is not supported now because all my (our) development resources are concentrated on new much improved and expanded version. I just can recomend to wait for new release or nuy existing one and then upgrade to new version for free (with %% discount)."
AXP>Как бы корректнее ему намекнуть, не знаю. Английским не поможете?
как-нибудь так:
Unfortunately, the current version of XXX doesn't have the features you need. However, we are working on the new version that includes them. We are going to release the new version by the end of this year/in the next month/etc.
Concerning the phone discussion, we don't provide phone support right now, but we may discuss all details by e-mail.
Thanks for contacting us.
Здравствуйте, AnalogXP, Вы писали:
AXP>Здравствуйте, CRT, Вы писали:
CRT>>все от $$$ зависит
AXP>Про этот зуд я знаю. Меня беспокоит последующий за ним геморой. AXP>Не хочется заниматся сапортом старой версии, а работать спокойно над новой. AXP>Как бы корректнее ему намекнуть, не знаю. Английским не поможете?
но всегда ведь есть цена ради которой можно отложить работу над текущей версией на время
Здравствуйте, CRT, Вы писали:
CRT>Здравствуйте, AnalogXP, Вы писали:
AXP>>Здравствуйте, CRT, Вы писали:
CRT>>>все от $$$ зависит
AXP>>Про этот зуд я знаю. Меня беспокоит последующий за ним геморой. AXP>>Не хочется заниматся сапортом старой версии, а работать спокойно над новой. AXP>>Как бы корректнее ему намекнуть, не знаю. Английским не поможете?
CRT>но всегда ведь есть цена ради которой можно отложить работу над текущей версией на время
Новое IDE, новые компоненты. Возврата нет. Для меня это как возвращение в тюрьму.
Всем спасибо.
Здравствуйте, AnalogXP, Вы писали:
AXP>Человек говорит о программе (версии) которая на данный момент уже не поддерживается (лежит тихо на сайте и понемногу продается). Новая версия пишется с нуля и выйдет не скоро. Говорить по телефону не собираюсь, с английским не дружу. Функций о которых он спрашивает, в данной версии нет, но возможно, добавлю в новой.
У меня совсем недавно была подобная ситуация. Но сложнее, т.к. клиент был важным а не рядовым.
Сначала голову ему морочил 2 недели, чтоб ждал пока я доделаю новую версию. В новой затеял много переделок а спешка только останавливала процесс. В итоге за 2 часа добавил фишку в старую версию. И аж на душе легче стало, пока никто меня не терзает
Здравствуйте, MikePetrichenko, Вы писали:
MP>То же, что Вы написали выше, но на английском: MP>"I am(we are) really sorry but the features you asked for are not supported in the existing version of my/our software. I am (we are) working on this matter but I (we) can not tell exactly the date when it become available for public. However, if you would like to increase development speed we can discuss it deeply (of course it will/may cost some additional money). But the main problem here is that the version availbale on my (our) site is not supported now because all my (our) development resources are concentrated on new much improved and expanded version. I just can recomend to wait for new release or nuy existing one and then upgrade to new version for free (with %% discount)."
[GrammarNaziMode ON]
"I am (we are) really sorry but the features you asked for are not yet available in my/our software.
I am (we are) working hard on this matter, but I (we) cannot tell you when exactly those features will be built into the public release.
If you wish to speed up the development of the enhanced version of our application, we could discuss it in more details. (And, surely, such an enhancement will/may involve some additional money.)
But the main problem here is that the version currently available for download at my (our) website is not supported now because all [of] my (our) development resources are concentrated on making the new, much [more] improved version.
Probably, you could just wait for the new release or buy the existing one, and then upgrade to the new version for free (with %% discount), if that's okay with you."
[GrammarNaziMode OFF]
Здравствуйте, ov, Вы писали:
ov>Unfortunately, the current version of XXX doesn't have the features you need. However, we are working on the new version that includes them. We are going to release the new version by the end of this year/in the next month/etc. ov>Concerning the phone discussion, we don't provide phone support right now, but we may discuss all details by e-mail. ov>Thanks for contacting us.
[GrammarNaziMode ON][i]
I/We regret to inform you that the current version of XXX doesn't have the features you need. However, we are working on the new version, which will include them, and are going to release it by the end of this year/next month/etc.
As for a telephone conversation, we don't provide over-the-phone support yet, though I'll (we'll) be happy to discuss all the details by e-mail.
Thanks for writing to me/us.
[GrammarNaziMode OFF]
Отмечу, что кое-какие из внесенных мной изменений — вкусовщина чистой воды.