Здравствуйте, landerhigh, Вы писали:
wl.>>Уже 2%, даже с подсказками тяжко, на самом деле.
L>Подсказки, конечно, что надо.
Да, с такими подсказками и мне было бы тяжко:
https://www.google.com/search?q=%22junk+drawer%22&tbm=isch
https://www.google.com/search?q=%22chinese+junk%22&tbm=isch
-
wl.>zx zpectrum скорее всего имеет в виду мангу — это японские комиксы.
wl.>Визуальные новеллы — это приложения(игры), по сути представляют из себя книгу с картинками и озвучкой текста на японском
Хрена се, не знал про приложения (игры). Как далёкий от японщины человек, я всю дорогу думал, что и манга, и виз.новеллы распространяются в хитроформатах, эдаких автохтонных аналогах PDF и Flash, требующих специализированных читалок и плееров, а они аж до exe докатились.
В таком случае точно одним вечером не отделаешься.
Здравствуйте, zx zpectrum, Вы писали:
ZZ>Хрена се, не знал про приложения (игры). Как далёкий от японщины человек, я всю дорогу думал, что и манга, и виз.новеллы распространяются в хитроформатах, эдаких автохтонных аналогах PDF и Flash, требующих специализированных читалок и плееров, а они аж до exe докатились. В таком случае точно одним вечером не отделаешься.
VN была просто как пример, что мне не хватает словарного запаса, чтобы вникать в суть написанного. для игрушек-новелл есть свои решения, типа
https://github.com/Danily07/Translumo — распознавание и перевод. С этой игрой работает плохо. Есть те которые, которые по API вывода текста ловят текст и переводят, типа Sugoi-Translator-Toolkit-V6, и тоже полный перевод делают, через DeepL или гугл. Эти решения изучению языка никак не помогают, поэтому я спрашивал про обычные книги