Как думаете, откуда взялось «поедем куда-то НА машине»? Ведь едут не «на», а «в».
Может с тех пор как ездили НА лошади и НА телеге?
Но все равно, НА машине это как-то странно
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Но все равно, НА машине это как-то странно
"На" тут не где находишься во время поезди, а какой транспорт используешь.
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Но НА самолете и НА поезде всегда ездили «в»
Хотя традиционно слово «поезд» и связывают с железнодорожным транспортом, появилось оно значительно раньше первых паровозов (1804 год). Так, согласно словарю Даля, слово «поезд» происходит от слова «поездка» и изначально обозначало ряд повозок, следующих друг за другом — в этом значении слово сохранилось, в частности, в словосочетании «свадебный поезд»[2].
Здравствуйте, pagid_, Вы писали:
_>"На" тут не где находишься во время поезди, а какой транспорт используешь.
Ну наверное изначально имелось в виду именно местоположение в процессе, а потом прижилось как правило языка.
Типа как полет на Луну на ракете.
Можно сказать "мы летели в самолете и смотрели в иллюминаторы", описывая события происходящие внутри корпуса самолета.
И сказать, "мы слетали на море на самолете", имея ввиду самолет как средство попадания из точки А в точку Б.
Здравствуйте, graniar, Вы писали:
G>Ну наверное изначально имелось в виду именно местоположение в процессе, а потом прижилось как правило языка.
Наверно так и было. Но сейчас это именно указание на вид транспорта.
И это не правило языка, правила это то, что изучают в школе, а языковая традиция, которая в каких-то обстоятельствах может быть нарушена.
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Как думаете, откуда взялось «поедем куда-то НА машине»? Ведь едут не «на», а «в». Н>Может с тех пор как ездили НА лошади и НА телеге?
"На" это "над чем-то", а "в" это "внутри чего-то".
на
+---+ +на +
| в | | в | на
+---+ +---+ +-в-+
полый или
сплошной вогнутый плоский
Очевидно в лошади ездить не получится, это живой организм, но что насчёт телеги. Если воспринимать её как не крытую платформу, то ездить внутри досок тоже не получится. А если это крытая телега, то получается, что можно уже ездить и внутри.
Вот ещё вопрос, ездишь ли в кабриолете или на кабриолете. Условные боковые стенки есть, но сверху ничего нет. Оказываешься ли в кабриолете, если у него есть раскладная крыша.
крыша
+------+ +---------------------+
капот | | | |
+------+салон +--------+ | |
|движок|кресло|багажник| | машина |
+------+------+--------+ | |
|колесо| |колесо| | |
+------+ +------+ +---------------------+
машина представление 1 машина представление 2
В общем у тебя очень много заморочек, а идут они от того, что язык очень условен. Он, к примеру, может уточнять, ехал ли ты "в салоне машины", "на крыше машины", "в багажнике машины".
Поскольку ты опускаешь подробности про машину, то я могу понимать тебя как угодно, например, что ты ехал "в двигателе машины". А когда ты говоришь "на машине", я по умолчанию представляю машину как некую условную плоскую платформу, может даже с креслом на ней, хотя об этом никто не говорит.
В общем уточняй конструктивные особенности или опускай и надейся, что тебя поймут правильно по умолчанию. Разговорные языки явно не совершенны, потому я бы особо не заморачивался.
И под конец ещё скажу, что есть тип людей, которые придираются к словам, то есть они якобы не могут понять правильно. Это чмошные чсвшники, считающие, что если кто-то что-то не очень чётко сформулировал в разговоре, то он дурак, а вот чсвшник умный и получил в копилку своего чсв. От таких лучше держаться подальше.
Ха. То есть я просто поинтересовался забавным фактом, а ты в ответ накатал простыню очевидности (впрочем, краткость никогда не была твоей сестрой), а потом еще это оказывается я придираюсь к словам и я чмошный чсвшник
Забавно. Ну ок
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Ха. То есть я просто поинтересовался забавным фактом, а ты в ответ накатал простыню очевидности (впрочем, краткость никогда не была твоей сестрой), а потом еще это оказывается я придираюсь к словам и я чмошный чсвшник Н>Забавно. Ну ок
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>а потом еще это оказывается я придираюсь к словам и я чмошный чсвшник
Мне кажется это не был выпад лично в твою сторону. У него видимо тяга писать пространные сочинения по любому поводу, а в заключение добавил немного как-бы проекционной самокритики
Н>Как думаете, откуда взялось «поедем куда-то НА машине»? Ведь едут не «на», а «в». Н>Может с тех пор как ездили НА лошади и НА телеге? Н>Но все равно, НА машине это как-то странно
меня больше слово "автолюбитель" забавляет
п.с. если что — уже женился правда неофициально. поэтому женица барину не предлагать
Н>Чо? А причем тут автолюбитель?
некоторый оффтоп
Н>Кстати, еще забавно по поводу «на». Когда дают что-то говорят «на». Почему «на»? Откуда взялось — непонятно
нагуглилось:
Полгода назад здесь уже обсуждали вопрос о происхождении частицы (или междометия) на! «возьми!», «получи!». «Этимологический словарь славянских языков» помещает это слово в то же гнездо, что и предлог на.
Может, и так, конечно, но какой-то осадок неполной убедительности остаётся. Да и есть ли другие примеры использования предлогов в качестве формы повелительного наклонения? Ещё и правильно образованная форма 2 лица множественного числа нате! имеется.
В то же время в германских языках имеются формы крайне близкие по звучанию и не слишком далёкие по значению. Например, др.-исл. глагол ná ‘достигать, хватать’, в переносном значении ‘получить, приобрести’. Повелительная форма 2 лица ná совпадает с инфинитивом. В древне-верхне-немецком имелось nāhjan с императивом nāh. Исходное значение ‘приближаться’.
Таким образом могла быть заимствована ходовая форма при межъязыковом контакте, ná! = «подойди», «возьми». Причём языком-источником не мог быть готский, там этот глагол имел вид nēhwjan. Это ē в зап.-германских языках перешло в ā. Поскольку, в отличие от др.-русск., другие слав. языки не имели существенного контакта со скандинавскими, на подозрении остаётся древне-верхне-немецкий.
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Как думаете, откуда взялось «поедем куда-то НА машине»? Ведь едут не «на», а «в». Н>Может с тех пор как ездили НА лошади и НА телеге? Н>Но все равно, НА машине это как-то странно
Это два разных случая.
Я поехал в машине (а Вася в прицепе).
Я поехал на машине (а Вася на поезде).
Почему «на» стало означать вид транспорта — видимо, потому, что второй случай крайне редко используется для буквального описания геометрии (на крыше транспортного средства никто не ездит), вот его постепенно и нагрузили новым смыслом.
И вообще, в статьях о выборе предлогов, например, в этой, везде пишут:
Основная сложность в использовании предлогов русского языка заключается в большом количестве исключений.
Если сравнить с английским, там такой же бардак. Одни пишут, что in/into/out of привязан к частному транспорту, а on/onto/off — к общественному, а другие — что дело в размере (можешь ли ты стоять в полный рост). Я как-то не задумывался, что оба определения обычно совпадают Ну и by, аналог нашего —ой/-ом (машиной, телегой, самолётом).
Здравствуйте, pagid_, Вы писали:
_>Здравствуйте, undo75, Вы писали:
U>>меня больше слово "автолюбитель" забавляет _>Чем забавляет? происхождение же очевидно.
Ну, ясно что очевидно, но «любитель» да, забавно. Марко-любителей же вон назвали филателистами. А тут тупо — авто-любитель . Могли б поумней что-то придумать. ДВСфил например
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Как думаете, откуда взялось «поедем куда-то НА машине»? Ведь едут не «на», а «в». Н>Может с тех пор как ездили НА лошади и НА телеге? Н>Но все равно, НА машине это как-то странно