H>Слово "проклятие" гугл по-латыни переводит как "cum execratione maledicta congessit" H>Довольно странно. Латынь обычно лаконичее и короче русского. А тут развернулись так развернулись
Анафема же. А твоя фраза не из Гарри Поттера?
H>>>Слово "проклятие" гугл по-латыни переводит как "cum execratione maledicta congessit" O>>ниче не понятно кроме первого слова TM>Палитесь, любитель порнушки. TM>Да и ник у вас подходящий. Только в последней букве ошибка, вместо нее должно стоять "st"
Да, вы то получше замаскировались.
Как много веселых ребят, и все делают велосипед...
Слово "проклятие" гугл по-латыни переводит как "cum execratione maledicta congessit"
Довольно странно. Латынь обычно лаконичее и короче русского. А тут развернулись так развернулись
Здравствуйте, Homunculus, Вы писали:
H>Слово "проклятие" гугл по-латыни переводит как "cum execratione maledicta congessit"
Что ты там такое читаешь???
Нет такого преступления, на которое не пошло бы суверенное родоплеменное быдло ради продления своего бессмысленного рода и распространения своего бессмысленного генома.
Здравствуйте, ononim, Вы писали:
H>>Слово "проклятие" гугл по-латыни переводит как "cum execratione maledicta congessit" O>ниче не понятно кроме первого слова
Палитесь, любитель порнушки.
Да и ник у вас подходящий. Только в последней букве ошибка, вместо нее должно стоять "st"
Здравствуйте, Homunculus, Вы писали:
H>Не читаю. Пишу. Название игрушки, содержит слово «проклятие». Хотел глянуть как по-латыни и вывалилась такая вот байда
ну ёлы-палы, даже наши православные попы анафеме предают, а ты как буд-то только что с Кирилом Мефодием приехал к нам...
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Смутно подозреваю, что это нейросети подсуетились.
Тут дело не в нейросетях. Предполагаю, что пользуются гугловским переводчиком с/на латынь по большей части студентусы, которые и так ничего не знают, вдобавок их и учат очень куцему подмножеству, их стараниями словарный запас гуглевского переводчика пополняется. Нет там ни нейтивов, ни более-менее освоивших язык.
Здравствуйте, Homunculus, Вы писали:
H>Слово "проклятие" гугл по-латыни переводит как "cum execratione maledicta congessit" H>Довольно странно. Латынь обычно лаконичее и короче русского. А тут развернулись так развернулись
Вроде damno, кратко и главное четко буквы выговаривать, а то слышно другое
Здравствуйте, Homunculus, Вы писали:
H>Слово "проклятие" гугл по-латыни переводит как "cum execratione maledicta congessit" H>Довольно странно. Латынь обычно лаконичее и короче русского. А тут развернулись так развернулись
Здравствуйте, Пофигист, Вы писали:
П>Латыне-язычные нейтивы это было бы круто.
О том и речь. Гуглевский перевод на с латыни/на латынь очень убог, наверно за исключением широкоизвестных фраз дошедших до нас с тех времен.
Здравствуйте, pagid, Вы писали:
P>Тут дело не в нейросетях. Предполагаю, что пользуются гугловским переводчиком с/на латынь по большей части студентусы, которые и так ничего не знают, вдобавок их и учат очень куцему подмножеству, их стараниями словарный запас гуглевского переводчика пополняется. Нет там ни нейтивов, ни более-менее освоивших язык.
Здравствуйте, ononim, Вы писали:
H>>Слово "проклятие" гугл по-латыни переводит как "cum execratione maledicta congessit" O>ниче не понятно кроме первого слова
Обрывки испанского подсказывают, что male-dicta — это то ли "плохо-сказанное", то ли "сказанное-плохое"
Здравствуйте, The Minister, Вы писали:
H>>>Слово "проклятие" гугл по-латыни переводит как "cum execratione maledicta congessit" O>>ниче не понятно кроме первого слова
TM>Палитесь, любитель порнушки.