Бонд - знатокам английского
От: marcopolo Россия  
Дата: 05.01.19 14:35
Оценка: :)
Сериал есть такой Джеймс Бонд. Смешная говорящая фамилия,
как если бы Штирлицу в фильме присвоили фамилию полковник Хитроевреев.
Re: Бонд - знатокам английского
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 05.01.19 14:38
Оценка:
Здравствуйте, marcopolo, Вы писали:

M>Сериал есть такой Джеймс Бонд. Смешная говорящая фамилия,

M>как если бы Штирлицу в фильме присвоили фамилию полковник Хитроевреев.

Какие ваши доказательства? (с)

P.S. Навскидку нагуглил кое-какую информацию.

Surname Database: Bond Last Name Origin

It was at first a status surname for a peasant farmer or husbandman, the derivation being from either the Old Norse-Viking word "bonde", or the Olde English and Anglo-Saxon word "buan", both meaning to dwell, but an alternative is from "bindan", meaning to bind.


Bond Name Meaning & Bond Family History at Ancestry.com

Bond Name Meaning. English: status name for a peasant farmer or husbandman, Middle English bonde (Old English bonda, bunda, reinforced by Old Norse bóndi). ... The status of the peasant farmer fluctuated considerably during the Middle Ages; moreover, the underlying Germanic word is of disputed origin and meaning.



James Bond (literary character) — Wikipedia

The novel reveals Bond is the son of a Scottish father, Andrew Bond, of Glencoe, and a Swiss mother, Monique Delacroix, of the Canton de Vaud. The young James Bond spends much of his early life abroad, becoming multilingual in German and French because of his father's work as a Vickers armaments company representative.

Отредактировано 05.01.2019 14:52 Lazytech . Предыдущая версия .
Re[2]: Бонд - знатокам английского
От: Kaifa Россия  
Дата: 05.01.19 14:44
Оценка: +1 :))
L>Какие ваши доказательства? (с)

це2аш5оаш
Re[2]: Бонд - знатокам английского
От: freediver  
Дата: 05.01.19 14:56
Оценка:
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>James Bond (literary character) — Wikipedia

L>

The novel reveals Bond is the son of a Scottish father, Andrew Bond, of Glencoe, and a Swiss mother, Monique Delacroix, of the Canton de Vaud. The young James Bond spends much of his early life abroad, becoming multilingual in German and French because of his father's work as a Vickers armaments company representative.



Это же просто сценарий. Зачем вы его цитируете?
Re[3]: Бонд - знатокам английского
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 05.01.19 15:00
Оценка:
Здравствуйте, freediver, Вы писали:

F>Это же просто сценарий. Зачем вы его цитируете?


Подчеркиваю:

The novel reveals Bond is the son of a Scottish father, Andrew Bond, of Glencoe, and a Swiss mother, Monique Delacroix, of the Canton de Vaud.



P.S. Еще кое-что:
Scottish people – Wikipedia
Отредактировано 05.01.2019 15:03 Lazytech . Предыдущая версия .
Re[4]: Бонд - знатокам английского
От: freediver  
Дата: 05.01.19 16:11
Оценка: :)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>P.S. Еще кое-что:

L>Scottish people – Wikipedia

И где лопата? Шотландцы не скрещиваются со шведами? Питают к ним ненависть?
Re[5]: Бонд - знатокам английского
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 05.01.19 16:21
Оценка: +1 :))
Здравствуйте, freediver, Вы писали:

F>И где лопата? Шотландцы не скрещиваются со шведами? Питают к ним ненависть?


Scottish != Jewish

Не знаю, как еще объяснить.

P.S. Swiss — это не шведы, а швейцарцы.
Отредактировано 05.01.2019 16:22 Lazytech . Предыдущая версия .
Re: Бонд - знатокам английского
От: TimurSPB Интернет  
Дата: 05.01.19 18:57
Оценка: +2 :))) :))) :))
M>Сериал есть такой Джеймс Бонд. Смешная говорящая фамилия,
О чём говорящая?

M>как если бы Штирлицу в фильме присвоили фамилию полковник Хитроевреев.

Если бы была еврейская тема, то "Завтра не умрёт никогда" называлось бы "Не дождётесь!"
Make flame.politics Great Again!
Re[2]: Бонд - знатокам английского
От: wl. Россия  
Дата: 05.01.19 19:46
Оценка:
Здравствуйте, TimurSPB, Вы писали:

M>>Сериал есть такой Джеймс Бонд. Смешная говорящая фамилия,

TSP>О чём говорящая?

M>>как если бы Штирлицу в фильме присвоили фамилию полковник Хитроевреев.

TSP>Если бы была еврейская тема, то "Завтра не умрёт никогда" называлось бы "Не дождётесь!"

это что за серия? умри но не сейчас?
Re[3]: Бонд - знатокам английского
От: GarryIV  
Дата: 05.01.19 19:47
Оценка:
Здравствуйте, wl., Вы писали:

TSP>>Если бы была еврейская тема, то "Завтра не умрёт никогда" называлось бы "Не дождётесь!"


wl.>это что за серия? умри но не сейчас?


Tomorrow Never Dies
WBR, Igor Evgrafov
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.