О восприятии английского языка на слух
От: CoolSul  
Дата: 17.06.13 02:53
Оценка:
Заметил, что нормально воспринимаю английский язык на слух, если фразы короткие типа I don't expect anything from you. Когда фраза длинная (слов 15-20 или больше), то возникают проблемы с быстрым запечатлением ее в мозгу и переводом "на лету".

Как поступать в случае длинной фразы, которая произносится быстро?
Re: О восприятии английского языка на слух
От: mtnl  
Дата: 17.06.13 03:42
Оценка:
Здравствуйте, CoolSul, Вы писали:

CS>Заметил, что нормально воспринимаю английский язык на слух, если фразы короткие типа I don't expect anything from you. Когда фраза длинная (слов 15-20 или больше), то возникают проблемы с быстрым запечатлением ее в мозгу и переводом "на лету".


CS>Как поступать в случае длинной фразы, которая произносится быстро?


Слушать много длинных фраз, если их нет в рабочей обстановке —
подкасты типа TED, художественные аудиокниги (но нужно понимать, что это достаточно мягкий вариант по сравнению с повседневной речью).

Чаще всего проблема в том, что на не слишком высоком уровне знания языка моск пытается переводить каждое слово на русский и в силу того, что русские слова заметно длиннее — короткая память переполняется.
Лечится тренировкой до состояния когда моск перестает пытаться перевести все и воспринимает значительные куски фраз целиком без перевода.
Re: О восприятии английского языка на слух
От: DreamMaker  
Дата: 17.06.13 04:00
Оценка: 6 (4) +1
Здравствуйте, CoolSul, Вы писали:

CS>Когда фраза длинная (слов 15-20 или больше), то возникают проблемы с быстрым запечатлением ее в мозгу и переводом "на лету".


переводить неправильно, если переводить — разговаривать никогда не выйдет. надо понимать. т.е. должна быть прямая ассоциация образ в мозгу <=> английские слова, а не опосредованно через русский язык.
In P=NP we trust.
Re[2]: О восприятии английского языка на слух
От: ylem  
Дата: 17.06.13 04:08
Оценка:
DM>переводить неправильно, если переводить — разговаривать никогда не выйдет. надо понимать. т.е. должна быть прямая ассоциация образ в мозгу <=> английские слова, а не опосредованно через русский язык.

Проблема скорее всего не с переводом, а с тем, что бы успевать сопоставить услышанные звуки со известными словами.
Когда фразы короткая и между фразами есть паузы, все нормально. Когда длинная, мозг не успевает распознавать слова, буфер уже заканчивается, а фраза еще нет (или уже новая началась).
У меня так.
Re[2]: О восприятии английского языка на слух
От: mik1  
Дата: 17.06.13 04:18
Оценка:
Здравствуйте, DreamMaker, Вы писали:

DM>переводить неправильно, если переводить — разговаривать никогда не выйдет. надо понимать. т.е. должна быть прямая ассоциация образ в мозгу <=> английские слова, а не опосредованно через русский язык.


Во! Никогда не мог это словами объяснить. Полностью согласен. Это, кстати, как тут замечено, двухсторонний процесс — говорить нужно тоже сразу, а не переводя с русского. Но это только длительной практокой достижимо.
Re[2]: О восприятии английского языка на слух
От: variator  
Дата: 17.06.13 04:29
Оценка:
Здравствуйте, DreamMaker, Вы писали:

DM>Здравствуйте, CoolSul, Вы писали:


CS>>Когда фраза длинная (слов 15-20 или больше), то возникают проблемы с быстрым запечатлением ее в мозгу и переводом "на лету".


DM>переводить неправильно, если переводить — разговаривать никогда не выйдет. надо понимать. т.е. должна быть прямая ассоциация образ в мозгу <=> английские слова, а не опосредованно через русский язык.


Все верно, даже на родном языке может быть такая скорость речи, что собеседник не может понять смысл.
Re[3]: О восприятии английского языка на слух
От: DreamMaker  
Дата: 17.06.13 09:51
Оценка: 1 (1)
Здравствуйте, mik1, Вы писали:

M>Во! Никогда не мог это словами объяснить. Полностью согласен. Это, кстати, как тут замечено, двухсторонний процесс — говорить нужно тоже сразу, а не переводя с русского. Но это только длительной практокой достижимо.


к слову.

собственно одна из главных ошибок, настойчиво прививаемая в школе, "учить слова". реально вредно.

во1ых, как уже сказал, надо нарабатывать ассоциации образ <=> английские слова
словарный запас нарастать будет в 2-3 раза быстрее. кроме того, так проще запоминать.

во2ых, если учить не слова, а короткие фразы/предложения, усилий уйдет почти столько же (трудозатраты зависят от того, сколько единиц информации запоминаем),

в3их, я на этом кста потерял кучу времени и сил, если слушаешь английскую речь (фильм, лекция, не важно) с целью изучения, потом тут же надо ОБЯЗАТЕЛЬНО самому проговаривать. вот прям как актер в фильме в этой ситуации с чувствами и эмоциями. если не проговаривать, быстро забывается, назавтра то же самое слушаешь и снова ничего не слышишь и не понимаешь.
In P=NP we trust.
Re[4]: О восприятии английского языка на слух
От: gavenkoa Украина http://gavenkoa.users.sourceforge.net/
Дата: 17.06.13 22:23
Оценка:
On 2013-06-17, DreamMaker wrote:

> в3их, я на этом кста потерял кучу времени и сил, если слушаешь английскую

> речь (фильм, лекция, не важно) с целью изучения, потом тут же надо
> ОБЯЗАТЕЛЬНО самому проговаривать. вот прям как актер в фильме в этой
> ситуации с чувствами и эмоциями. если не проговаривать, быстро забывается,
> назавтра то же самое слушаешь и снова ничего не слышишь и не понимаешь.
>
Т.е. "матрицы" — отстой?

Я таким методом не пользовался, но многие репортят небывалый успехи ))

--
Best regards!
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Re: О восприятии английского языка на слух
От: McSeem2 США http://www.antigrain.com
Дата: 18.06.13 00:36
Оценка:
Здравствуйте, CoolSul, Вы писали:

CS>Как поступать в случае длинной фразы, которая произносится быстро?


Тренироваться. У меня тоже пожизненная проблема с аудированием английского. Трындеть я могу достаточно легко, а вот понимать — часто приходится переспрашивать, особенно негритосов. Мексы — самые понятные, большинство белых америкосов — вполне понятные, а вот негритосов и индусов приходится просить — speak English please
McSeem
Я жертва цепи несчастных случайностей. Как и все мы.
Re: О восприятии английского языка на слух
От: Hobot Bobot США  
Дата: 18.06.13 01:57
Оценка:
Здравствуйте, CoolSul, Вы писали:

CS>Как поступать в случае длинной фразы, которая произносится быстро?


В краткосрочной перспективе — переспрашивать, извиняясь. В долгосрочной — слушать всё, что под руку подвернётся; с опытом всё наладится.
What a piece of work is a man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of the world! the paragon of animals!
Re: О восприятии английского языка на слух
От: jazzer Россия Skype: enerjazzer
Дата: 18.06.13 02:10
Оценка:
Здравствуйте, CoolSul, Вы писали:

CS>Заметил, что нормально воспринимаю английский язык на слух, если фразы короткие типа I don't expect anything from you. Когда фраза длинная (слов 15-20 или больше), то возникают проблемы с быстрым запечатлением ее в мозгу и переводом "на лету".


CS>Как поступать в случае длинной фразы, которая произносится быстро?


Тут же повторить/проговорить ее про себя. Мне это с японским очень помогало: срабатывали натренированные ассоциации движений рта и смысла слов (когда занимаешься, проговариваешь же все новые слова/обороты и так их и запоминаешь).
jazzer (Skype: enerjazzer) Ночная тема для RSDN
Автор: jazzer
Дата: 26.11.09

You will always get what you always got
  If you always do  what you always did
Re[5]: О восприятии английского языка на слух
От: jazzer Россия Skype: enerjazzer
Дата: 18.06.13 02:40
Оценка:
Здравствуйте, gavenkoa, Вы писали:

>> в3их, я на этом кста потерял кучу времени и сил, если слушаешь английскую

>> речь (фильм, лекция, не важно) с целью изучения, потом тут же надо
>> ОБЯЗАТЕЛЬНО самому проговаривать. вот прям как актер в фильме в этой
>> ситуации с чувствами и эмоциями.

G>Я таким методом не пользовался, но многие репортят небывалый успехи ))


Подтверждаю, проговаривание творит чудеса. Нас на Физтехе заставляли заучивать наизусть параграфы из статей/учебников — сначала бесило страшно, но через несколько месяцев уровень владения языком просто-таки осязаемо рванул вверх.
jazzer (Skype: enerjazzer) Ночная тема для RSDN
Автор: jazzer
Дата: 26.11.09

You will always get what you always got
  If you always do  what you always did
Re: О восприятии английского языка на слух
От: aik Австралия  
Дата: 18.06.13 03:31
Оценка:
Здравствуйте, CoolSul, Вы писали:

CS>Заметил, что нормально воспринимаю английский язык на слух, если фразы короткие типа I don't expect anything from you. Когда фраза длинная (слов 15-20 или больше), то возникают проблемы с быстрым запечатлением ее в мозгу и переводом "на лету".

CS>Как поступать в случае длинной фразы, которая произносится быстро?

Когда проблема именно в скорости — лично я прошу говорить по-медленнее и короткими фразами, потому что английский — не родной для меня язык (ielts listening = 8), и сразу все налаживается. Часто народ сам догадывается притормозить. Ну, плюс во фразе на 20 слов будут устойчивые словосочетания, их просто надо знать как слова из словаря. С опытом просто начнешь сам отбрасывать шелуху во фразах типа "I mean you know to some extent it might make sense to probably consider you know I mean well this let's say a feature as something useful" и выцеплять ключевые словосочетания
Re[4]: О восприятии английского языка на слух
От: aik Австралия  
Дата: 18.06.13 03:37
Оценка:
Здравствуйте, DreamMaker, Вы писали:

DM>собственно одна из главных ошибок, настойчиво прививаемая в школе, "учить слова". реально вредно.


"учить слова" = "реально вредно"? мощно жжошь, прям термояд.

DM>во1ых, как уже сказал, надо нарабатывать ассоциации образ <=> английские слова

DM>словарный запас нарастать будет в 2-3 раза быстрее. кроме того, так проще запоминать.

первую тысячу слов надо тупо выучить. иначе контекста не поймешь в принципе. лучше 2 тысячи. а больше вряд ли понадобится по жизни.
Re[5]: О восприятии английского языка на слух
От: Kswapd Россия  
Дата: 18.06.13 04:54
Оценка:
Здравствуйте, gavenkoa, Вы писали:

G>Т.е. "матрицы" — отстой?


G>Я таким методом не пользовался, но многие репортят небывалый успехи ))


Так "матрицы" (если имеется в виду Замяткинские) и предполагают многократное проговаривание после прослушивания.
Re[2]: О восприятии английского языка на слух
От: jazzer Россия Skype: enerjazzer
Дата: 18.06.13 05:03
Оценка: :))
Здравствуйте, aik, Вы писали:

aik>С опытом просто начнешь сам отбрасывать шелуху во фразах типа "I mean you know to some extent it might make sense to probably consider you know I mean well this let's say a feature as something useful" и выцеплять ключевые словосочетания


Вы это самое того когда вы говорите
То значит это как его ну в общем не тяните.
Вот между прочим так сказать
Что мне хотелось вам сказать.


(запятые специально убрал, чтоб было как со слуха)
jazzer (Skype: enerjazzer) Ночная тема для RSDN
Автор: jazzer
Дата: 26.11.09

You will always get what you always got
  If you always do  what you always did
Re[5]: О восприятии английского языка на слух
От: DreamMaker  
Дата: 18.06.13 18:10
Оценка:
Здравствуйте, aik, Вы писали:

DM>>собственно одна из главных ошибок, настойчиво прививаемая в школе, "учить слова". реально вредно.


aik>"учить слова" = "реально вредно"? мощно жжошь, прям термояд.


вы вообще прочитали что я написал?? вредно учить как учат в школе, списком русское слово — английское слово.

aik>первую тысячу слов надо тупо выучить. иначе контекста не поймешь в принципе. лучше 2 тысячи. а больше вряд ли понадобится по жизни.


в жизни порядка 7000 слов надо, двух хватит только для самого минимального общения.
In P=NP we trust.
Re[6]: О восприятии английского языка на слух
От: aik Австралия  
Дата: 19.06.13 00:16
Оценка:
Здравствуйте, DreamMaker, Вы писали:

DM>>>собственно одна из главных ошибок, настойчиво прививаемая в школе, "учить слова". реально вредно.

aik>>"учить слова" = "реально вредно"? мощно жжошь, прям термояд.
DM>вы вообще прочитали что я написал?? вредно учить как учат в школе, списком русское слово — английское слово.
aik>>первую тысячу слов надо тупо выучить. иначе контекста не поймешь в принципе. лучше 2 тысячи. а больше вряд ли понадобится по жизни.
DM>в жизни порядка 7000 слов надо, двух хватит только для самого минимального общения.

В школе не дадут ни 7 тысяч, ни 2 тысячи. А первую тысячу надо тупо, по списку зубрить. Словарь только надо доработать, а не как в лингво — на одно слово 30 переводов, а в реальной жизни используются (к примеру) только третье и пятое значение, но для этого хороший учитель и нужен.
Для минимального общения уже тысячи хватит, кстати, остальное подхватывается из контекста или рассказчик быстро объяснит.
Re: О восприятии английского языка на слух
От: CoolSul  
Дата: 21.06.13 12:14
Оценка:
В общем, ситуация не меняется пока Диалоги, состоящие из коротких фраз, различаю и понимаю, но стоит кому-то разразиться длинной тирадой, я теряюсь и не могу догнать.

Help me please!
Re[2]: О восприятии английского языка на слух
От: Antidote  
Дата: 24.06.13 00:04
Оценка:
Здравствуйте, CoolSul, Вы писали:

CS>В общем, ситуация не меняется пока Диалоги, состоящие из коротких фраз, различаю и понимаю, но стоит кому-то разразиться длинной тирадой, я теряюсь и не могу догнать.


CS>Help me please!


Это пройдёт только тогда, когда ты перестанешь переводить на русский Добиться этого можно только практикой, и ещё раз практикой, удачи и много хороших сериалов

ПыСы: здоровское время, смотришь сериалы и есть для себя отмазка, что это не потеря времени, а для языка
Чему бы грабли ни учили, а сердце верит в чудеса.
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.