Английский боле менее. Хочу выучить немецкий разговорный, но что то он меня ломает... произношение, лишние буквы, и вообще как-то не ложится. Вот в берлинском метро постоянно слышится "општик... ликс" а че це такэ??? хоть и слышал но как-то не въезжаю в произношение. это лечится? хотя например "кейн лихт" — вполне понятно!
в общем может посоветуете что? мне больше подходит система обучения как для детей (такая психология).
в чем сам алгоритм? может просто перевести для себя наиболее ходовые фразы, типа "как тебя зовут?" и их пользовать? но тогда как с пониманием речи других? в общем запутался.
Здравствуйте, Poseidon, Вы писали:
P>Английский боле менее. Хочу выучить немецкий разговорный, но что то он меня ломает... произношение, лишние буквы, и вообще как-то не ложится. Вот в берлинском метро постоянно слышится "општик... ликс" а че це такэ??? хоть и слышал но как-то не въезжаю в произношение. это лечится? хотя например "кейн лихт" — вполне понятно! P>в общем может посоветуете что? мне больше подходит система обучения как для детей (такая психология). P>в чем сам алгоритм? может просто перевести для себя наиболее ходовые фразы, типа "как тебя зовут?" и их пользовать? но тогда как с пониманием речи других? в общем запутался.
Немецкий это не английский — им в разы надо больше заниматься- "с наскоку" не получится. В отличие от английского в немецком даже понимать о чём поют в попсовых песнях уже большой успех. Насчёт словарного запаса — если в анг хороший вокалюбери — то есть очень много схожих слов по произношению. Тогда необходимо просто изучать грамматику в духе как это расписано в мёрфи. А вообще с немцами можно общаться в перемежку с анг — отлично понимают — был небольшой опыт — когда немец писал часть слов на анг + нем — ну и я ему в ответ также.
Здравствуйте, Poseidon, Вы писали:
P>Английский боле менее. Хочу выучить немецкий разговорный, но что то он меня ломает... произношение, лишние буквы, и вообще как-то не ложится. Вот в берлинском метро постоянно слышится "општик... ликс" а че це такэ??? хоть и слышал но как-то не въезжаю в произношение. это лечится? хотя например "кейн лихт" — вполне понятно! P>в общем может посоветуете что? мне больше подходит система обучения как для детей (такая психология). P>в чем сам алгоритм? может просто перевести для себя наиболее ходовые фразы, типа "как тебя зовут?" и их пользовать? но тогда как с пониманием речи других? в общем запутался.
произношение на немецком намного проще чем в английском, никаких исключений, как написано так и читай забыв как привык читать на английском, читай по русски. кроме сочетайний букв типа sch — ш, tsch — ч, ch — совеобразное х произносится больше горлом, ei — ай, eu — ой, что там еще???
а вот грамматика мама небалуй, сложнее английского. чего стоит множество падежей, что ребенок — среднего рода, и вообще с родами различия с русским
Здравствуйте, MasterMind, Вы писали:
MM>Немецкий это не английский — им в разы надо больше заниматься- "с наскоку" не получится. В отличие от английского в немецком даже понимать о чём поют в попсовых песнях уже большой успех.
Индивидуально это.
Я песни очень быстро стал понимать.
На английском же понимаю только если прилагаю усилия.
По-русски часто тоже нифига не понимаю, если не прислушиваюсь.
Немецкий надо учить так же, как и любые другие европейские языки.
Запишисть на курсы.
Там тебе дадут необходимый базис, который в одиночку получить будет гораздо сложнее.
А иначе так и будешь путаться в простейших вещах.
Паралелльно читай книжки, слушай радио/TV и прочее.
Ну и конечно надо пытаться говорить самому,
а иначе ни о каком разговорном языке и речи не может быть.
В целом мне кажется, что для русского немецкий учить проще.
По началу кажется сложнее английского, но потом все приходит в норму.
Немецкий — очень логичен и ближе к русскому, чем английский.
Ну например, в немецком есть нормальные падежи.
Здравствуйте, bkat, Вы писали:
B>Здравствуйте, MasterMind, Вы писали:
MM>>Немецкий это не английский — им в разы надо больше заниматься- "с наскоку" не получится. В отличие от английского в немецком даже понимать о чём поют в попсовых песнях уже большой успех.
B>Индивидуально это. B>Я песни очень быстро стал понимать. B>На английском же понимаю только если прилагаю усилия. B>По-русски часто тоже нифига не понимаю, если не прислушиваюсь.
Я немецикй учил в школе (если это можно назвать). Потом в универе 4 года. Где то на 3 год обучения мог уже
общаться в чате но монологии и диалоги воспринимал очень плохо — только если есть текст перед глазами — наверное на 4 годе обучения уже стал свободно понимать того же рамштайна (гот вайз их вил кайн енгел зайн — самые простые вещи) лакримозу ну и читать художественную литературу — но если мне сейчас позвонять и начнут говорить на немецокм — я врятли что ответу — тогда как анг учил по возможности — но тем не менее телефонных звонков не боюсь. Анг больше информационного стиля общения — немецкий ближе к художественному поэтому фраз типа их хабе кайн ур — в нём намного меньше чем в анг.
У меня почти такаяже проблема. Пришел пока к выводу что нужно постоянно говорить (можно с самим собой) на немецком ходовые фразы. Мозг вроде тогда начинает въезжать на новые языковые рельсы. А вобще хочу найти какой нибудь онлайн курс. Чтобы можно было постоянно слушать и повторять и чтобы с картинками
Вообще нужен нормальный стимул чтобы учить язык. Иначе начинает ломать (элементарно лень).
Запишись на обычные курсы. Я порекомендую Гете-институт.
Недорого, учит уже черте знает сколько лет, обычные занятия пару раз в неделю.
Здравствуйте, Poseidon, Вы писали:
P>Вот в берлинском метро постоянно слышится "општик... ликс" а че це такэ???
"ёоффнен линкс" — "выход по левую сторону"
"ёоффнен рехьтс" — "выход по правую сторону"
P>в общем может посоветуете что? мне больше подходит система обучения как для детей (такая психология).
Гёте-институт.
P>>Вот в берлинском метро постоянно слышится "општик... ликс" а че це такэ??? M>"ёоффнен линкс" — "выход по левую сторону" M>"ёоффнен рехьтс" — "выход по правую сторону"
UPD: Сорри, туплю с утра Наверное все же "ausstieg links", "аусштиг линкс", "выход по левую сторону".
Здравствуйте, Poseidon, Вы писали:
P>в общем может посоветуете что? мне больше подходит система обучения как для детей (такая психология).
Говорят, на телеканале "Культура" показывают фильмы на немецком часа в два ночи
Здравствуйте, moorgeist, Вы писали:
P>>>Вот в берлинском метро постоянно слышится "општик... ликс" а че це такэ??? M>>"ёоффнен линкс" — "выход по левую сторону" M>>"ёоффнен рехьтс" — "выход по правую сторону"
M>UPD: Сорри, туплю с утра Наверное все же "ausstieg links", "аусштиг линкс", "выход по левую сторону".
Хм. Класс! как-то так и звучало — "А?штик(г)...лИнкс"
Всем спасибо за ответы! Буду звонить в Гёте институт
Здравствуйте, bkat, Вы писали:
B>Немецкий надо учить так же, как и любые другие европейские языки. B>Запишисть на курсы. B>Там тебе дадут необходимый базис, который в одиночку получить будет гораздо сложнее. B>А иначе так и будешь путаться в простейших вещах.
B>Паралелльно читай книжки, слушай радио/TV и прочее. B>Ну и конечно надо пытаться говорить самому, B>а иначе ни о каком разговорном языке и речи не может быть.
B>В целом мне кажется, что для русского немецкий учить проще. B>По началу кажется сложнее английского, но потом все приходит в норму. B>Немецкий — очень логичен и ближе к русскому, чем английский. B>Ну например, в немецком есть нормальные падежи.
Ну тут стоит почитать теорию языков, очень позновательно есть языки анилитические (английский) и есть синтетические (русский, частично немецкий) вот как раз по этим причинам и легче русскоязычному воспринимать немеций, чем английский.
Здравствуйте, Poseidon, Вы писали:
P>Здравствуйте, moorgeist, Вы писали:
P>>>>Вот в берлинском метро постоянно слышится "општик... ликс" а че це такэ??? M>>>"ёоффнен линкс" — "выход по левую сторону" M>>>"ёоффнен рехьтс" — "выход по правую сторону"
M>>UPD: Сорри, туплю с утра Наверное все же "ausstieg links", "аусштиг линкс", "выход по левую сторону".
P>Хм. Класс! как-то так и звучало — "А?штик(г)...лИнкс" P>Всем спасибо за ответы! Буду звонить в Гёте институт
Здравствуйте, C0x, Вы писали:
C0x>Здравствуйте, Poseidon, Вы писали:
P>>Здравствуйте, moorgeist, Вы писали:
P>>>>>Вот в берлинском метро постоянно слышится "општик... ликс" а че це такэ??? M>>>>"ёоффнен линкс" — "выход по левую сторону" M>>>>"ёоффнен рехьтс" — "выход по правую сторону"
M>>>UPD: Сорри, туплю с утра Наверное все же "ausstieg links", "аусштиг линкс", "выход по левую сторону".
P>>Хм. Класс! как-то так и звучало — "А?штик(г)...лИнкс" P>>Всем спасибо за ответы! Буду звонить в Гёте институт
C0x>А у нас говорят "Нах Линкс Аусштайген"
Или вот еще понравилась фраза в метро:
"Битте цурюк бляйбен" (Пожалуйста подайтесь назад), особенно, когда машинист видимо еще не проснулся или очень устал, то бывает звучит так: "Бите цурррюк бляяябн" последнии буквы "бн" проглатываются
Здравствуйте, Poseidon, Вы писали:
P>Английский боле менее. Хочу выучить немецкий разговорный, но что то он меня ломает... произношение, лишние буквы, и вообще как-то не ложится. Вот в берлинском метро постоянно слышится "општик... ликс" а че це такэ??? хоть и слышал но как-то не въезжаю в произношение. это лечится? хотя например "кейн лихт" — вполне понятно! P>в общем может посоветуете что? мне больше подходит система обучения как для детей (такая психология). P>в чем сам алгоритм? может просто перевести для себя наиболее ходовые фразы, типа "как тебя зовут?" и их пользовать? но тогда как с пониманием речи других? в общем запутался.
у певого канала там вся программа онлайн выложена.
заодно и новости посмотришь и в культуру въедишь немного.
смотреть (а не радио слушать) еще и потому хорошо,
что по картинке можно догнать то, что на слух не понял и осознать,
какие слова не понял. ткскть "догнать задним умом".
Учить немецкий без грамматики, пямо скажем, трудно.
Потому что в нем на грамматике очень много строится.
Словарный запас, необходимый для понимания немецкого, кстати, сильно меньше, чем, скажем СЗ для понимания английского или русского.
Виной тому их составные слова — из простых слов составляются сложные. Сложные, в свою очередь, легко разобрать на составные части.
ППЦ будет с артиклями... Род существительных зачастую не совпадает с русским.
Ну да забей. С практикой это придет само собой... если придет. А не придет — и фиг с ним.
Главное ведь мысль сказать. А что река это он, девочка — оно, часы — она и т.п. это уже дело второй важности.
Здравствуйте, Poseidon, Вы писали:
P>Английский боле менее. Хочу выучить немецкий разговорный, но что то он меня ломает... произношение, лишние буквы, и вообще как-то не ложится. Вот в берлинском метро постоянно слышится "општик... ликс" а че це такэ??? хоть и слышал но как-то не въезжаю в произношение. это лечится? хотя например "кейн лихт" — вполне понятно! P>в общем может посоветуете что?
Гете-институт — САМАЯ ДОРОГАЯ контора, которая языку обучает...но, как я слышал, делает это очень качественно ...
Я тут (в Германии) три года, стало получаться говорить на немецком (шутка), а вообще, впахивать придется очень качественно,
(это вам не это ...(с) ДМБ). В Германии ОЧЕНЬ много организаций которые предлагают научить Вас немецкому. Поскольку Вам нужен разговорный, не советую конторы которые готовят к DSH (экзамен для поступления в немецкие университеты и их аналоги...) — уж очень академичный там словарный запас (aka Wortschatz) и упор на чтение и понимание научной литературы. (Безусловно, знать все это желательно, а иначе как Вы читать немецкую документацию будете ?) Попробуйте посетить занятия тех, кто делает упор на подготовку к сдаче на сертификат B1, и, в зависимости от уровня нагрузки, ну и оплаты конечно (кстати, первые одно-два занятия — бесплатны) сделайте вывод.
Самому учить РАЗГОВОРНЫЙ язык, я так думаю, невозможно, если только вы ежедневно подолгу не общаетесь с носителями языка. Такие дела.
К обучению нужно добавить ежедневный просмотр телевидения, так Вы сможете привыкнуть к речи, научиться вычленять отдельные слова.
Самая большая проблема, это конечно словарный запас. После курса языка Вы его (словарный запас) ПОСТЕПЕННО станете набирать — это нормально, чувство что сейчас голова лопнет — тоже нормальное . И серьезые работодатели здесь предоставляют курсы немецкого, но это конечно как повезет...