Как по-русски full stack?
От: mgu  
Дата: 23.04.17 01:42
Оценка: 8 (3) +1 :))) :))) :))) :))) :)
Как по-русски full stack, front end и back end? Гуглопереводчик выдаёт шизофренические и похабные варианты.

full stack

"Полный стек" -- половинчатое решение. Перевод по частям приводит к "полная куча", "полный дымоход", "переполненный стержень" и "полная лажа груда" (ищем специалиста с полной грудой / переполненным стержнем). Народные переводы: "человек-оркестр", "многорукий Шива", "и швец, и жнец, и на дуде игрец". (Дуда — музыкальный инструмент, более известный как волынка. А у нас трубы сроки горят.)

front end

"Внешний интерфейс" -- когнитивный диссонанс. Перевод по частям: "передний конец", "передний зад" (sic!).

back end

"Задняя часть". Требования: хорошее владение задней частью... "Поздняя осень". Ищем разработчиков категории "Поздняя осень"... Так ведь поймут буквально, а у нас молодой дружный коллектив.

Но ведь должен же быть стандартный перевод этих понятий, которые вовсю используются в программном придатке постиндустриальных держав. А то жопа есть, а слова нету. Похоже, перевелись хлебниковы на Руси.
Re: Как по-русски full stack?
От: kochetkov.vladimir Россия https://kochetkov.github.io
Дата: 24.04.17 13:59
Оценка: 5 (1) +1 :))) :)))
Здравствуйте, mgu, Вы писали:

mgu>full stack

Разнорабочий

mgu>front end

Фасадные работы

mgu>back end

Внутренние работы



Если серьёзно, то вряд ли имеет смысл придумывать русскоязычную замену тем англицизмам, которые по факту уже стали общеупотребительными.

[Интервью] .NET Security — это просто
Автор: kochetkov.vladimir
Дата: 07.11.17
Re: Как по-русски full stack?
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 23.04.17 03:49
Оценка: 6 (1) +3
Здравствуйте, mgu, Вы писали:

mgu>Как по-русски full stack, front end и back end? Гуглопереводчик выдаёт шизофренические и похабные варианты.


Нейросети, чо...


P.S. Попробую перевести.

front end — клиентская часть

front end developer — программист клиентской части

back end — серверная часть

back end developer — программист серверной части

full stack — полный набор технологий в рамках многоуровневой системы

full stack developer — программист-универсал; программист, владеющий полным набором технологий в рамках многоуровневой системы

full stack — это когда некий разработчик способен в одиночку спроектировать и реализовать все уровни некоей многоуровневой системы. К примеру если говорить о Java-WEB, то он знает принципы проектирования БД, способен это сделать и умеет писать SQL запросы и использовать JDBC/ORM. Затем он знает Spring и как хранится бизнес логика. Владеет неким фреймворком, на котором генерируется клиент (скажем Wicket или JSF). Ну и наконец способен программировать самого клиента. Приемлемо знает HTML, CSS, Javascript, jQuery, Bootstrap. И всё это на пристойном уровне понимания, что бы имея под рукой интернет как справочник, можно было реализовать проект достаточно профессионально.
Сам факт скакания с языка на язык и способность что-то там на нём написать — ещё не делает человека full stack разработчиком.


При переводе full stack я ориентировался на эту статью:
Чем плохо быть full stack разработчиком / Хабрахабр

Если ошибся, надеюсь, меня поправят.
Отредактировано 23.04.2017 4:05 Lazytech . Предыдущая версия . Еще …
Отредактировано 23.04.2017 4:03 Lazytech . Предыдущая версия .
Re: Как по-русски full stack?
От: Osaka  
Дата: 23.04.17 12:31
Оценка: +1 :)))
mgu>Но ведь должен же быть стандартный перевод этих понятий, которые вовсю используются в программном придатке постиндустриальных держав.
full stack developer — человек-оркестр.
%%Выступает без ансамбля(c)%%
Отредактировано 23.04.2017 12:32 Osaka . Предыдущая версия .
Re[2]: Как по-русски full stack?
От: mgu  
Дата: 24.04.17 01:16
Оценка: +1 :)))
Здравствуйте, Дэйв, Вы писали:

mgu>>Как по-русски full stack, front end и back end?


Д>Фуллстек, фронтенд и бэкенд. Вас поймут


Ну да, "послайсте мне полпаунда колбаски маленькими писиками".
Re: Как по-русски full stack?
От: 0x7be СССР  
Дата: 23.04.17 11:09
Оценка: +2 :)
Здравствуйте, mgu, Вы писали:

mgu>Как по-русски full stack, front end и back end? Гуглопереводчик выдаёт шизофренические и похабные варианты.

По-русски это уже давно "фуллстэк", "фронтэнд" и "бэкэенд".
Re[2]: Как по-русски full stack?
От: Тёмчик Австралия жж
Дата: 23.04.17 21:45
Оценка: 3 (1) -1
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>full stack developer — программист-универсал; программист, владеющий полным набором технологий в рамках многоуровневой системы


Программист, который может запилить систему с нуля, по расплывчатым хотелкам product-manager-а. Самостоятельно спроектировать, выбрать фреймворки, и сделать.
Re: Как по-русски full stack?
От: std.denis Россия  
Дата: 24.04.17 13:03
Оценка: 3 (1) +1
mgu>full stack
полный цикл [разработки]?

mgu>front end

клиентская часть

mgu>back end

серверная часть
Re[2]: Как по-русски full stack?
От: mogadanez Чехия  
Дата: 24.04.17 12:39
Оценка: 3 (1)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:
L>Здравствуйте, mgu, Вы писали:


L>Если ошибся, надеюсь, меня поправят.


А зачем их переводить? устойчивые заимствованые слова.
как и Программист, клиент, сервер, система, универсал, технология, профиль( широкого профиля ) — все это слова иностранного происхождения.
Re[4]: Как по-русски full stack?
От: mogadanez Чехия  
Дата: 25.04.17 09:59
Оценка: 3 (1)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Здравствуйте, mogadanez, Вы писали:


M>>А зачем их переводить? устойчивые заимствованые слова.

M>>как и Программист, клиент, сервер, система, универсал, технология, профиль( широкого профиля ) — все это слова иностранного происхождения.

L>С одной стороны, в русском языке много заимствованных слов. Но один многоопытный переводчик с ученой степенью в области информационных технологий как-то заметил, что русскоязычные программисты изъясняются на «птичьем» языке.


Этому птичьему языку от силы 30 лет, а многим терминам итого меньше.
Если заменить слова на русские для сторонних наблюдателей не сведующих в теме язык не перестанет быть птичим....
моей маме что "full stack", что "полный набор технологий в рамках многоуровневой системы" просто щебетание, но второе при этом очень длинное, пока она дослушает до конца — начало уже забудет
Re: Как по-русски full stack?
От: John1979  
Дата: 23.04.17 09:59
Оценка: :)
Здравствуйте, mgu, Вы писали:

mgu>full stack

mgu>"полный дымоход"

наиболее отражает суть
Re: Как по-русски full stack?
От: __kot2  
Дата: 23.04.17 02:21
Оценка:
наверное, самый точный перевод — "широкий профиль", но звучит, конечно, коряво, никто так не говорит, да, наверное и не надо
Re[2]: Как по-русски full stack?
От: Слава  
Дата: 23.04.17 14:46
Оценка:
Здравствуйте, __kot2, Вы писали:

__>наверное, самый точный перевод — "широкий профиль", но звучит, конечно, коряво, никто так не говорит, да, наверное и не надо


Почему же, говорят. Даже поговорка есть "специалист широкого профиля, но низкого качества".
Re[2]: Как по-русски full stack?
От: Mihas  
Дата: 23.04.17 16:49
Оценка:
Здравствуйте, John1979, Вы писали:

mgu>>"полный дымоход"

J>наиболее отражает суть
А мне "переполненный стержень". Весна, походу..
Re: Как по-русски full stack?
От: Дэйв  
Дата: 23.04.17 19:13
Оценка:
Здравствуйте, mgu, Вы писали:

mgu>Как по-русски full stack, front end и back end?


Фуллстек, фронтенд и бэкенд. Вас поймут
Re: многостаночник
От: ononim  
Дата: 23.04.17 20:41
Оценка:
Как много веселых ребят, и все делают велосипед...
Re[3]: Как по-русски full stack?
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 24.04.17 02:51
Оценка:
Здравствуйте, Тёмчик, Вы писали:

Тё>Программист, который может запилить систему с нуля, по расплывчатым хотелкам product-manager-а. Самостоятельно спроектировать, выбрать фреймворки, и сделать.


Боюсь, что словарная статья из этого не получится.
Re[3]: Как по-русски full stack?
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 24.04.17 14:28
Оценка:
Здравствуйте, mogadanez, Вы писали:

M>А зачем их переводить? устойчивые заимствованые слова.

M>как и Программист, клиент, сервер, система, универсал, технология, профиль( широкого профиля ) — все это слова иностранного происхождения.

С одной стороны, в русском языке много заимствованных слов. Но один многоопытный переводчик с ученой степенью в области информационных технологий как-то заметил, что русскоязычные программисты изъясняются на «птичьем» языке.
Re[2]: Как по-русски full stack?
От: mgu  
Дата: 24.04.17 23:04
Оценка:
Здравствуйте, kochetkov.vladimir, Вы писали:

mgu>>full stack

KV>Разнорабочий

mgu>>front end

KV>Фасадные работы

mgu>>back end

KV>Внутренние работы

KV>Если серьёзно, то вряд ли имеет смысл придумывать русскоязычную замену тем англицизмам, которые по факту уже стали общеупотребительными.


Nice shit!
Re[3]: Как по-русски full stack?
От: Дрободан Фрилич СССР  
Дата: 27.04.17 16:43
Оценка:
mgu:

mgu>Ну да, "послайсте мне полпаунда колбаски маленькими писиками".

Анек в тему: вьетнамский студент спросил в столовой "хосю сесть писек" (шесть пышек).
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.