Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: zero-gravity  
Дата: 17.09.12 15:30
Оценка:
Товарищи. Насколько хорошо надо знать английский, чтобы начать пытаться проходить собеседования в зарубежные конторы? Понимаю, что однозначно на вопрос ответить вряд ли можно, но может кто-нибудь расскажет свой опыт.
Я в данный момент без проблем читаю профессиональную литературу. Не такую, где 90% кода, а, например, как "Joel on software" или "Mythical man-month".
На английском не разговаривал с университета. Писать по-английски умею не очень хорошо. Плохо знаю времена и не совсем правильно могу составлять предложения. Конечно же, знания английского я пытаюсь улучшить, но хотелось бы побыстре е начать искать работу за границей, т.к. эту работу я уже планирую менять, но искать в этом же городе работу на несколько месяцев не очень хочется.
Что-нибудь подскажете?
Re: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: Мёртвый Даун Россия  
Дата: 17.09.12 15:44
Оценка:
Здравствуйте, zero-gravity, Вы писали:

ZG>Товарищи. Насколько хорошо надо знать английский, чтобы начать пытаться проходить собеседования в зарубежные конторы? Понимаю, что однозначно на вопрос ответить вряд ли можно, но может кто-нибудь расскажет свой опыт.


Можно и не очень знать.

ZG>Я в данный момент без проблем читаю профессиональную литературу. Не такую, где 90% кода, а, например, как "Joel on software" или "Mythical man-month".


Бросай читать, надо говорить! Говорить! В коллективе, на работе, или где то. Фразы потом сами собой будут формироваться не задумываясь. Инглиш достаточно прост и шаблонен, в повседневной жизни можно обойтись 300-400 словами. Но только надо говорить и говорить!

ZG>На английском не разговаривал с университета. Писать по-английски умею не очень хорошо. Плохо знаю времена и не совсем правильно могу составлять предложения. Конечно же, знания английского я пытаюсь улучшить, но хотелось бы побыстре е начать искать работу за границей, т.к. эту работу я уже планирую менять, но искать в этом же городе работу на несколько месяцев не очень хочется.


Не боись, главное говори, пусть косо, криво, но англоязычный чувак всё равно тебя поймёт, захочет поймёт.
Только Путин, и никого кроме Путина! О Великий и Могучий Путин — царь на веки веков, навсегда!
Смотрю только Соловьева и Михеева, для меня это самые авторитетные эксперты.
КРЫМ НАШ! СКОРО И ВСЯ УКРАИНА БУДЕТ НАШЕЙ!
Re: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: _ABC_  
Дата: 17.09.12 15:50
Оценка:
Здравствуйте, zero-gravity, Вы писали:

ZG>Товарищи. Насколько хорошо надо знать английский, чтобы начать пытаться проходить собеседования в зарубежные конторы? Понимаю, что однозначно на вопрос ответить вряд ли можно, но может кто-нибудь расскажет свой опыт.

Прежде всего нужно понимать устную речь хотя бы на 90%. Если это есть, то на третьем собеседовании уже сможешь что-то внятно отвечать. А вот первые два выкинуть придется, если практики давно не было...
Re: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: Vzhyk  
Дата: 17.09.12 15:56
Оценка:
17.09.2012 18:30, zero-gravity пишет:

> Что-нибудь подскажете?

Как только сможешь по телефону поговорить (понять, что тебе сказали и
ответить так, чтобы тебя поняли), то это и есть необходимый уровень.
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Re: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: мыщъх США http://nezumi-lab.org
Дата: 17.09.12 16:17
Оценка:
Здравствуйте, zero-gravity, Вы писали:

ZG>Что-нибудь подскажете?

зависит от того, кто вас собеседует. если он сам по английски не говорит (выходец из другой страны), то ему будет намного труднее понять вас, а вам его. кстати, я очень плохо со слуха воспринимаю британский.

к плохому английскому большинство работодателей относится с пониманием. минимальный уровень -- мочь объяснить чем вы занимались раньше и когда речь доходит до технических вопросов -- знать терминологию. на моем первому интервью я столкнулся с тем, что не знаю даже как произносится AMP. оказалось, что просто "амп".
americans fought a war for a freedom. another one to end slavery. so, what do some of them choose to do with their freedom? become slaves.
Re: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: зиг Украина  
Дата: 17.09.12 16:50
Оценка: :)
Здравствуйте, zero-gravity, Вы писали:

ZG>Товарищи. Насколько хорошо надо знать английский, чтобы начать пытаться проходить собеседования в зарубежные конторы? Понимаю, что однозначно на вопрос ответить вряд ли можно, но может кто-нибудь расскажет свой опыт.

ZG>Я в данный момент без проблем читаю профессиональную литературу. Не такую, где 90% кода, а, например, как "Joel on software" или "Mythical man-month".
ZG>На английском не разговаривал с университета. Писать по-английски умею не очень хорошо. Плохо знаю времена и не совсем правильно могу составлять предложения. Конечно же, знания английского я пытаюсь улучшить, но хотелось бы побыстре е начать искать работу за границей, т.к. эту работу я уже планирую менять, но искать в этом же городе работу на несколько месяцев не очень хочется.
ZG>Что-нибудь подскажете?

самое трудное вначале было понимать. быструю речь, или речь по телефону, или речь с акцентом, или речь с какими-то персональными дефектами. говорить не было особой проблемой, т.к. естественно никто поначалу и не ожидает что вы будете толкать грамотные получасовые монологи на философские темы...

а вот когда понимание страдает — это гораздо хуже.
так что рецепт один — много слушать аудио книг/подкастов и смотреть фильмы в оригинале.
причем, я заметила, что даже если просто включаешь англ речь в фоне, в виде наушников с какойнибудь англ книгой — и при этом даже не вслушиваешься, просто что-то звучит в фоне часами — даже такой "тупой" способ имеет свой эффект. этак я скоро и в илону давыдову верить начну
Re: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: dimaka Россия http://dmitry-pavlov.com
Дата: 17.09.12 17:07
Оценка:
ZG>Что-нибудь подскажете?

Ну начинайте искать работу и собеседуйтесь. На собеседованиях обычно хватает самого простого языка и профессиональной терминологии. Ошибки в грамматике это не сильно страшно (особенно если иностранцы сами не англо говрящие ) Сильно поможет составить текст для собеседования — рассказ о своем опыте, проектах, скиллах и тп. — все то что спрашивают и на русском. Этот текст можете сотавить на русском, потом попросить кого-то помочь с переводом. Потом заучите текст, отрепетируйте его. Тогда сможете просто цитировать подходящие куски из заученного текста. Звучать будет хорошо.

Продолжайте также качать разговорный английский — имхо главное научиться понимать. Пока ищете за парумесяцев целенаправленно можно успеть значительно улучшить свой английский. Если проф.литература уже парсится бо-или-ме, можете, например, смотреть фильмы передачи. Мне это помогло больше всего когда-то. Ну или видео по своим технологиям — на ютубе полно этого добра. И слушать научитесь по теме, и шаблонных формулировок нахватаетесь.
Remote ASP.NET / C# Developer
Re[2]: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: dimaka Россия http://dmitry-pavlov.com
Дата: 17.09.12 17:14
Оценка: +1
М> если он сам по английски не говорит (выходец из другой страны), то ему будет намного труднее понять вас, а вам его.

Не согласен. И вот почему:
— произношение у большинства неносителей английского обычно легче разобрать, хотя это и может звучать как "оль пипаль нау зат рашн гёрль арь маст бьютифаль инда ворль"
— неносители часто сами имеют достаточно скромный запас слов, не используют заковыристые редкие синонимы. они учились по тем же headway-ям, что и мы
— носители в речи используют много разговорного мусора (присказки всякие и т.п.), который мешает понять суть
Remote ASP.NET / C# Developer
Re[2]: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: MozgC США http://nightcoder.livejournal.com
Дата: 17.09.12 17:32
Оценка:
Здравствуйте, Vzhyk, Вы писали:

V>Как только сможешь по телефону поговорить (понять, что тебе сказали и

V>ответить так, чтобы тебя поняли), то это и есть необходимый уровень.

Скорее не соглашусь. По телефону сложнее говорить. Когда я жил в США, то проблем с общением абсолютно не было. Но при этом мне сложновато говорить на английском по телефону. То что ты не видишь человека, он не видит тебя, и неидеальное качество и громкость связи явно не помогают в понимании. Так что это скорее необходимый уровень для сотрудника службы поддержки по телефону , а не программиста.
Re[3]: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: dilmah США  
Дата: 17.09.12 17:46
Оценка:
D>- произношение у большинства неносителей английского обычно легче разобрать, хотя это и может звучать как "оль пипаль нау зат рашн гёрль арь маст бьютифаль инда ворль"

раньше самым понятным английским для меня был английский китайских дикторов телевидения CCTV-?
Тем удивительнее было обнаружить что на самом плохом английском говорят опять таки китайцы.
Re[3]: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: мыщъх США http://nezumi-lab.org
Дата: 17.09.12 18:00
Оценка:
Здравствуйте, dimaka, Вы писали:

М>> если он сам по английски не говорит (выходец из другой страны), то ему будет намного труднее понять вас, а вам его.



D>- произношение у большинства неносителей английского обычно легче разобрать,

D> хотя это и может звучать как "оль пипаль нау зат рашн гёрль арь маст бьютифаль инда ворль"
русский русского по английски поймет. а если брать китайцев или индусов, то у них отклонение от правильного произношения в другую сторону. они издают такие звуки, которых вы никогда раньше не слышали и потому очень трудно понять чему они соответствуют.

D>- неносители часто сами имеют достаточно скромный запас слов,

D> не используют заковыристые редкие синонимы. они учились по тем же headway-ям, что и мы
они используют свои словари. у них другое отображение английских слов на слова их родного языка. они строят предложение с учетом особенностей своего языка. например, они могут хронически использовать настоящее время для описания прошлого и что это прошлое, а не настоящее понять можно только из контекста. короче, они коверкают язык в свою сторону. и в их языке есть дохрена заимствованных слов, которые произносятся иначе чем. по аналогии с русским -- апертура (aperture). а ведь она ни разу не апертура.

D>- носители в речи используют много разговорного мусора (присказки всякие и т.п.), который мешает понять суть

да-да, особенно на интервью. так и сыплют шутками-прибаутками.

да-да. зато многие не-носители путают точку с точкой. для русских один хрен разница, ибо слово-то одно. в английском два слова. и очень забавно когда собеседник хочет сказать "короче, я кончил. это обсуждению не подлежит", а произносит "дот". остается только догадываться, что он хотел сказать...
americans fought a war for a freedom. another one to end slavery. so, what do some of them choose to do with their freedom? become slaves.
Re: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: monax  
Дата: 17.09.12 18:21
Оценка:
Здравствуйте, zero-gravity, Вы писали:

ZG>Что-нибудь подскажете?


ищешь себе англоговорящего фрилансера-натива (лучше из той страны, куда собрался), тренеруешь с ним произношение и проведение типовых интервью. Вопросы для собеседования довольно шаблонные, ты их даже можешь сам ему дать, просто договориться, что он должен задавать какие-то уточняющие вопросы, которые заренее не обговорены. Такой учитель как раз тебе поможет поднять уровень твоего произношения. Пробуешь это с несколькими фрилансерами.
Re: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: Pzz Россия https://github.com/alexpevzner
Дата: 17.09.12 19:16
Оценка: 4 (1)
Здравствуйте, zero-gravity, Вы писали:

ZG>Товарищи. Насколько хорошо надо знать английский, чтобы начать пытаться проходить собеседования в зарубежные конторы? Понимаю, что однозначно на вопрос ответить вряд ли можно, но может кто-нибудь расскажет свой опыт.


Настолько, чтобы быть в состоянии поддерживать устный разговор. Причем в худшем случае, говорить придется по телефону.

Позвоните в любую амеркианскую контору (ну, не знаю, крупный банк, магазин типа икеи и т.п.) и попробуйте о чем-нибудь с ними поговорить. Если вы в состоянии с ними разговаривать, ваш английский в порядке.
Re[4]: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: Michael7 Россия  
Дата: 17.09.12 22:28
Оценка:
Здравствуйте, мыщъх, Вы писали:

М>да-да. зато многие не-носители путают точку с точкой. для русских один хрен разница, ибо слово-то одно. в английском два слова. и очень забавно когда собеседник хочет сказать "короче, я кончил. это обсуждению не подлежит", а произносит "дот". остается только догадываться, что он хотел сказать...


Наверное, можно догадаться про смысл dot в контексте, если немного подумать. Правда в разговоре обычно некогда рассуждать. Но кстати про точки, я думал, что в смысле точка могут употребляться более, чем два слова (dot,point,spot, можно еще вспомнить что-нибудь)
Re[5]: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: мыщъх США http://nezumi-lab.org
Дата: 17.09.12 23:25
Оценка:
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:

M>Здравствуйте, мыщъх, Вы писали:



M>Наверное, можно догадаться про смысл dot в контексте, если немного подумать.

в том-то и дело, что догадаться сложно. "you have to treat warnings as errors dot!" и дот очень близко по звучанию к do it.

> Правда в разговоре обычно некогда рассуждать.

особенно, когда это телеконференция где человек пять. а такие очень часто встречаются на собеседованиях.

> Но кстати про точки, я думал, что в смысле точка могут употребляться более, чем два слова

> dot,point,spot, можно еще вспомнить что-нибудь)
spot вроде уже как пятно?

а еще есть period. так что вы правы. больше двух. точка как разделитель доменных имен. точка как разделитель в числе пи. точка как конец разговора (в смысле "да будет так и никак иначе, точка!").

при разговоре с не-носителями языка часто сталкиваюсь, что они употребляют совершенно левые слова. а потом выясняется, что в их языке это синонимы. например, pull и push могут путать. и потому pushing модель как реализация опроса сервера "готово или нет мое задание" ни черта не понятно даже из контекста. это ж практически антонимы.

у братьев славян любовь к сложно-подчиненным предложениям и сложным временным конструкициям, в которые вкладывается определенный смысл, который инострацы обычно выражают другими языковыми средствами -- более выразительными. например, одно из значений the это "все". I sent a note to the customers может означать -- что всем юзерам ушла мессага, а может означать, что нашим юзерам ушла мессага. или даже тому подмножесту юзеров о котором мы говорили на совещании.

если в речи собеседника уже второй раз за полчаса разговора встречается совершенное длительное страдательное (да еще в составе сложноподчиненного условного предложения), то это явно не американец.

американцы говорят просто. выражаются простыми и понятыми фразами. проблема только одна. у них есть свои словечки типа "бумер" и приходится гадать -- это комплимент или наезд. типа "молоток!".

ксати, в английском дуб -- символ устойчивости и мудрости. если вас назовут дубом (меня вот называют) -- это не значит, что вы дурак. хотя точное значение дуба в английском я до сих пор не знаю.
americans fought a war for a freedom. another one to end slavery. so, what do some of them choose to do with their freedom? become slaves.
Re[2]: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: мыщъх США http://nezumi-lab.org
Дата: 17.09.12 23:36
Оценка:
Здравствуйте, monax, Вы писали:

M>Здравствуйте, zero-gravity, Вы писали:


ZG>>Что-нибудь подскажете?


M>ищешь себе англоговорящего фрилансера-натива

зачем фрилансера? на крэглист в раздел платонических отношений. куча девушек, которым скучно и интересно поболтать. из них многие имеют парня и потому болтать предполагается совсем не на сексуальные темы. просто чтобы убить время.

самое золотое время -- часа два ночи по местному. бессоница у многих. тут они и вылезают. клюет так, что даже подсекать не надо.
americans fought a war for a freedom. another one to end slavery. so, what do some of them choose to do with their freedom? become slaves.
Re[2]: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: мыщъх США http://nezumi-lab.org
Дата: 17.09.12 23:39
Оценка:
Здравствуйте, monax, Вы писали:

M>Здравствуйте, zero-gravity, Вы писали:


ZG>>Что-нибудь подскажете?


M>ищешь себе англоговорящего фрилансера-натива (лучше из той страны, куда собрался),

кстати, моя немка мне быстро работу в германии нашла. потому что она местная и для них как своя. в германии это имеет большое значение. плюс она знает язык и все местные трации, обычаи, законы, порядки. первая фаза переговоров ложится на нее. и так как образование она получала там же в германии у нее куча друзей в разных компаниях.

короче, задействовать аборигенов -- очень правильно
americans fought a war for a freedom. another one to end slavery. so, what do some of them choose to do with their freedom? become slaves.
Re[3]: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: dukdin  
Дата: 17.09.12 23:50
Оценка:
Здравствуйте, мыщъх, Вы писали:



M>>ищешь себе англоговорящего фрилансера-натива (лучше из той страны, куда собрался),

М>кстати, моя немка мне быстро работу в германии нашла. потому что она местная и для них как своя.

она же вроде того. на том свете теперь своя
Re[4]: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: мыщъх США http://nezumi-lab.org
Дата: 17.09.12 23:52
Оценка:
Здравствуйте, dukdin, Вы писали:

D>Здравствуйте, мыщъх, Вы писали:




M>>>ищешь себе англоговорящего фрилансера-натива (лучше из той страны, куда собрался),

М>>кстати, моя немка мне быстро работу в германии нашла. потому что она местная и для них как своя.

D>она же вроде того. на том свете теперь своя

у меня была (и есть) немка из германии, которая там родилась и живет и детей не имеет. а была американкская мать одиночка из германии. первая живет и здравствует, второй, к сожалению уже нет.
americans fought a war for a freedom. another one to end slavery. so, what do some of them choose to do with their freedom? become slaves.
Re[3]: Необходимый уровень английского для прохождения собеседования
От: SkyDance Земля  
Дата: 18.09.12 00:02
Оценка:
D>Не согласен. И вот почему:
D>- неносители часто сами имеют достаточно скромный запас слов, не используют заковыристые редкие синонимы. они учились по тем же headway-ям, что и мы

Это как раз и хорошо.

Еще хорошо то, что не-нейтивы делают паузы между словами. А ведь это самое сложное, разобрать, где одно слово кончается и другое начинается
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.