Первая попытка составить резюме на английском. Попинайте пли
От: SullenMan  
Дата: 13.12.11 14:17
Оценка:
Nozdrin Denis

Personal Information
E-mail: anonymous@mail.ru
Phone: +7 111 111 1111
Objective
Position of software developer

Education
Russian State Technological University named after K.E.Tsiolkovskiy.
Faculty of Aerospace Constructions and Technologies
Speciality – Computer-aided Systems of Data Handling and Control.
Specialist degree.

Work experience
January 2004 – December 2010: Laboratory of Automated Systems.
Position: software developer.
Project: automation of measurements
Project description: software for automation of measurements, visualization, storage and processing of information.
Environment: Borland Builder 6, MS SQL Server 2005, Enterprise Architect, C++, T-SQL, VCL, ADO, STL, FastReports, UML.
Responsibilities:
• Analyzed requirements.
• Designed and developed architecture.
• Performed debbuging and testing application.
• Designed and developed database structure.
• Designed and developed unit tests.
• Developed graphical user interface.
• Developed reports.
• Developed users manuals and guides.


January 2010- Present: Nanosoft
Position: software developer.
Project: modules for AutoCAD.
Project description: software for automation of plotting a metalware
Environment: Visual Studio 2008, MS SQL Server 2008, C++, T-SQL, MFC, ODBC, STL.
Responsibilities:
• Designed and developed architecture of modules.
• Performed debbuging and testing application.
• Designed and developed database structure.
• Developed graphical user interface.
• Developed users manuals and guides.


Skills
Languages: C++, C#, T-SQL.
Libraries: STL, VCL, MFC, BOOST,.
Technologies: Multithreading, .NET Framework, ADO, COM, ODBC.
Tools: MS Visual Studio 2005/2008, MS Sql Server 2005, Borland Builder 6.0, Enterprise Architect 5.0.
OS: Windows
Methodologies: UML.

Certifications
Brainbench.com certifications: certified Master C++

Additional information:
Personal qualities: sociable, hard-working, purposeful, no harmful habits.
Hobbies: personal computers, books, sports.

References
Available upon request.


Первый набросок. Просьба попинать с пристрастием ))
Что добавить убавить расписать подробнее, по структуре недочёты. В общем интересно всё.
Заранее благодарен за конструктивную ругонь
Re: Первая попытка составить резюме на английском. Попинайте
От: Kernan Ниоткуда https://rsdn.ru/forum/flame.politics/
Дата: 13.12.11 14:24
Оценка:
Здравствуйте, SullenMan, Вы писали:

SM>Additional information:

SM>Personal qualities: sociable, hard-working, purposeful, no harmful habits.
SM>Hobbies: personal computers, books, sports.

Никому не интересно, можно убрать.
Sic luceat lux!
Re[2]: Первая попытка составить резюме на английском. Попина
От: AndreyR7 Великобритания  
Дата: 13.12.11 14:37
Оценка:
Здравствуйте, Kernan, Вы писали:

SM>>Personal qualities: sociable, hard-working, purposeful, no harmful habits.

SM>>Hobbies: personal computers, books, sports.
K>Никому не интересно, можно убрать.
Не можно, а нужно убрать. Кто только эти советы по составлению резюме придумывает?
Re: Первая попытка составить резюме на английском. Попинайте
От: Shellac  
Дата: 13.12.11 14:39
Оценка: -1
Здравствуйте, SullenMan, Вы писали:

SM>Certifications

SM>Brainbench.com certifications: certified Master C++

это я бы тоже убрал.
Re: Первая попытка составить резюме на английском. Попинайте
От: dwebster Россия  
Дата: 13.12.11 14:45
Оценка: -2
Здравствуйте, SullenMan, Вы писали:

Я подробно смотреть не стал, но сразу глаза бросились обороты типа
— Analyzed requirements

Это переводится как "Проанализированные требования". А если хотите написать, что занимались анализом требований и т.д. надо писать примерно так —

Responsibilities:
• Marketing/User requirements analysis
• Development of software architecture
• Writing user manuals

и т.д.
Re: Первая попытка составить резюме на английском. Попинайте
От: AndreyR7 Великобритания  
Дата: 13.12.11 14:49
Оценка: +1
Здравствуйте, SullenMan, Вы писали:

Вроде нормально. Несколько мелочей можно поправить:

SM>Objective

SM>Position of software developer
Если есть более конкретная цель — лучше раширить и как-то отделить от персональной информации. Например:
Position of C++ Developer in well-known software development firm. Would prefer to work on server-side project in Banking, but open to other positions as well.

SM>Russian State Technological University named after K.E.Tsiolkovskiy.

Когда начал/закончил?

SM>Specialist degree.

Для иностранца это ничего не говорит. Если резюме не для российской компании лучше написать Bachelor degree.

SM>Brainbench.com certifications: certified Master C++

Убери, не позорься

SM>Additional information:

SM>Personal qualities: sociable, hard-working, purposeful, no harmful habits.
SM>Hobbies: personal computers, books, sports.
Убери

Обычно твое образование никого особо не интересует, поэтому его пишут после опыта работы.
Re: Первая попытка составить резюме на английском. Попинайте
От: Ахмед  
Дата: 13.12.11 15:55
Оценка:
SM>Первый набросок. Просьба попинать с пристрастием ))

Для кого и зачем?
Re[2]: Первая попытка составить резюме на английском. Попина
От: bkat  
Дата: 13.12.11 16:05
Оценка:
Здравствуйте, Kernan, Вы писали:

K>Никому не интересно, можно убрать.


Зависит от страны куда резюме посылается.
Хобби в целом можно и оставить.
Напрягаться по поводу хобби точно никто из читалей не будет
Re: Первая попытка составить резюме на английском. Попинайте
От: bkat  
Дата: 13.12.11 16:07
Оценка:
Здравствуйте, SullenMan, Вы писали:

SM>Первый набросок. Просьба попинать с пристрастием ))


Куда резюме собраешься посылать?
Как минимум страна была бы интересна для конкретных советов.
Re[3]: Первая попытка составить резюме на английском. Попина
От: AndreyR7 Великобритания  
Дата: 13.12.11 16:24
Оценка:
Здравствуйте, bkat, Вы писали:

B>Хобби в целом можно и оставить.

B>Напрягаться по поводу хобби точно никто из читалей не будет
Меня раздражает, лишняя информация, отвлекает внимание.
Большинству правда все-равно.
Не знаю ни одного, кому это было полезно. Агенты либо в теме ИТ (т.е. на хобби им плевать) либо дело с такими иметь не надо (агент тебя представлять должен а не всякой хренью интересоваться). Хрюши идут лесом (если хрюша в ИТ компании фильтрует резюме не по скилам а по всякой ерунде, вопрос об адекватности компании).
Re[4]: Первая попытка составить резюме на английском. Попина
От: bkat  
Дата: 13.12.11 16:38
Оценка: 1 (1)
Здравствуйте, AndreyR7, Вы писали:

AR>Здравствуйте, bkat, Вы писали:


B>>Хобби в целом можно и оставить.

B>>Напрягаться по поводу хобби точно никто из читалей не будет
AR>Меня раздражает, лишняя информация, отвлекает внимание.

А что раздражаться-то? Стоит в конце, пропустить нет проблем.
Зато дает пищу для неформальной части собеседования, если до этого дойдет.
Короче проблем нету на самом деле.

А вот по мелочам раздражающихся работодателей действительно стоит обходить стороной
Re: Первая попытка составить резюме на английском. Попинайте
От: Abalak США  
Дата: 13.12.11 16:47
Оценка:
Здравствуйте, SullenMan, Вы писали:

SM>Nozdrin Denis


SM>Personal Information
SM>E-mail: anonymous@mail.ru
SM>Phone: +7 111 111 1111
SM>Objective
SM>Position of software developer


SM>Education
SM>Russian State Technological University named after K.E.Tsiolkovskiy.
SM>Faculty of Aerospace Constructions and Technologies
SM>Speciality – Computer-aided Systems of Data Handling and Control.
SM>Specialist degree.


В конец, перед сертификатами. Специалиста никто не знает, лучше пиши BS, а можно даже и мастера.


SM>Work experience
SM>January 2004 – December 2010: Laboratory of Automated Systems.
SM>Position: software developer.
SM>Project: automation of measurements
SM>Project description: software for automation of measurements, visualization, storage and processing of information.
SM>Environment: Borland Builder 6, MS SQL Server 2005, Enterprise Architect, C++, T-SQL, VCL, ADO, STL, FastReports, UML.
SM>Responsibilities:
SM>• Analyzed requirements.
SM>• Designed and developed architecture.
SM>• Performed debbuging and testing application.
SM>• Designed and developed database structure.
SM>• Designed and developed unit tests.
SM>• Developed graphical user interface.
SM>• Developed reports.
SM>• Developed users manuals and guides.


Опыт в хронологическом порядке начиная с последнего. Укажи местонахождение конторы.


SM>Skills
SM>Languages: C++, C#, T-SQL.
SM>Libraries: STL, VCL, MFC, BOOST,.
SM>Technologies: Multithreading, .NET Framework, ADO, COM, ODBC.
SM>Tools: MS Visual Studio 2005/2008, MS Sql Server 2005, Borland Builder 6.0, Enterprise Architect 5.0.
SM>OS: Windows
SM>Methodologies: UML.


Наверх, сразу после целей.

SM>Certifications
SM>Brainbench.com certifications: certified Master C++


Если хочешь оставить, укажи Transcript ID.

SM>Additional information:
SM>Personal qualities: sociable, hard-working, purposeful, no harmful habits.
SM>Hobbies: personal computers, books, sports.


Убрать.

SM>References

SM>Available upon request.

SM>Первый набросок. Просьба попинать с пристрастием ))

SM>Что добавить убавить расписать подробнее, по структуре недочёты. В общем интересно всё.
SM>Заранее благодарен за конструктивную ругонь

Язык бы еще подчистить неплохо.
Re[5]: Первая попытка составить резюме на английском. Попина
От: AndreyR7 Великобритания  
Дата: 13.12.11 16:51
Оценка:
Здравствуйте, bkat, Вы писали:

B>А вот по мелочам раздражающихся работодателей действительно стоит обходить стороной

Я не сильно, чуток
Re: Первая попытка составить резюме на английском. Попинайте
От: rlabs Россия  
Дата: 13.12.11 20:42
Оценка:
Здравствуйте, SullenMan, Вы писали:

SM>E-mail: anonymous@mail.ru


Ну и кто тебе на такой адрес напишет?

SM>Objective

SM>Position of software developer

Обычно цель — это вовсе не занять позицию разработчика. Чего, реально, хочется-то?

SM>Speciality – Computer-aided Systems of Data Handling and Control.

SM>Specialist degree.

Нет (вроде бы) такого уровня образования. Bachelor, Master или (тут легко совру) Combined Bachelor & Master для инженеров.

SM>Responsibilities:

SM>• Analyzed requirements.
SM>• Designed and developed architecture.

Скукота. С одной стороны, пишешь об обязанностях. С другой, пытаешься вписать достижения.
Если есть чем похвастать — так и пиши (чего достиг).

SM>Methodologies: UML.


Вот это очень забавно. Работал по UML?

В целом очень унылое впечатление. Резюме — это не приложение к интервью, а твоя презентация. С таким резюме продаться будет непросто.
Alex Nikulin
Yota Lab
Re: Первая попытка составить резюме на английском. Попинайте
От: dilmah США  
Дата: 13.12.11 21:11
Оценка:
SM>Nozdrin Denis

first name, last name

SM>Objective

SM>Position of software developer

обычно пишут to obtain/secure position of ...

SM>Speciality – Computer-aided Systems of Data Handling and Control.


Aided тоже с большой буквы

SM>Responsibilities:

SM>• Analyzed requirements.
SM>• Designed and developed architecture.
SM>• Performed debbuging and testing application.
SM>.................
SM>• Developed reports.
SM>• Developed users manuals and guides.

как то тут время Developed плохо смотрится (в сочетании с множественностью и неконкретностью отчетов, и в сочетании со словом Responsibilies).

SM>Languages: C++, C#, T-SQL.


programming languages

SM>Methodologies: UML.


и множественное число?

SM>Certifications

SM>Brainbench.com certifications: certified Master C++

ditto

SM>Заранее благодарен за конструктивную ругонь


ругАнь
Re[2]: Первая попытка составить резюме на английском. Попина
От: dilmah США  
Дата: 13.12.11 21:15
Оценка:
SM>>E-mail: anonymous@mail.ru

R>Ну и кто тебе на такой адрес напишет?


судя по резюме, ему достаточно продать свой номер телефона, и можно пару лет не работать
Re: Первая попытка составить резюме на английском. Попинайте
От: Burmerange  
Дата: 13.12.11 22:24
Оценка:
SM>Objective
SM>Position of software developer

убрать. Понятно кем — подают на конкретную позицию.

SM>Specialist degree.


в Германии знают — обычно — не очень. Всё написали выше.

....
SM>• Designed and developed database structure.
SM>• Designed and developed unit tests.
SM>• Developed graphical user interface.
SM>• Developed reports.
SM>• Developed users manuals and guides.
....

это всё обязанности за которые тебе платили. Т.е. ничего особенного — не о чем поговорить.
По английскому — пять, по делу ... хорошо бы заменить на то что сделали ВЫ — читай — достижения!

то же самое о всех позициях!

SM>Additional information:

SM>Personal qualities: sociable, hard-working, purposeful, no harmful habits. — ВСЕ так пишут — т.е. ни выделяет именно вас.
SM>Hobbies: personal computers, books, sports. — то же самое. Книжки? Спорт? ... если вы пишете что-то в эту часть — пишите что-то уникальное!
что-то что может зацепить работодателя.

Пример:

покорил Эверест! Слетал на Луну! Выдвинулся кандидатом в президенты России в 2012 году .... всё что угодно что привлекает внимание.

То что пишет большинство

читаю, плаваю, личный компутер ... не стоит времени потраченного на прочтение этих строк.


Удачи!


SM>References

SM>Available upon request.

То же самое. Неужели вы не предоставите отзывов если попросят. Если да — зачем писать очевидное????
Re[2]: Первая попытка составить резюме на английском. Попина
От: Denis Mingulov Финляндия http://denis.mingulov.com
Дата: 14.12.11 06:40
Оценка:
Здравствуйте, Burmerange, Вы писали:

SM>>Position of software developer

B>убрать. Понятно кем — подают на конкретную позицию.
Он написал, куда подается?
Странно, в упор не вижу в его сообщении такой информации.
Re[2]: Первая попытка составить резюме на английском. Попина
От: SullenMan  
Дата: 14.12.11 06:43
Оценка:
Здравствуйте, Shellac, Вы писали:

S>Здравствуйте, SullenMan, Вы писали:


SM>>Certifications

SM>>Brainbench.com certifications: certified Master C++

S>это я бы тоже убрал.

Почему? Бумажного у меня нет но на сайте у них он действителен какое-тьо время
Re[2]: Первая попытка составить резюме на английском. Попина
От: SullenMan  
Дата: 14.12.11 06:44
Оценка:
Здравствуйте, dwebster, Вы писали:

D>Здравствуйте, SullenMan, Вы писали:


D>Я подробно смотреть не стал, но сразу глаза бросились обороты типа

D>- Analyzed requirements

D>Это переводится как "Проанализированные требования". А если хотите написать, что занимались анализом требований и т.д. надо писать примерно так -


D>Responsibilities:

D> • Marketing/User requirements analysis
D> • Development of software architecture
D> • Writing user manuals

D>и т.д.

А я вот долго думал как лучше писать. Посмотрел несколько резюме тама и так и так пишут.
Но спасибо за поправку
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.