вот меня такой вопрос интересует: зачем отечественные конторы размещают вакансии на английском языке?
и для нерусскоговорящих соискателей в том числе? врядли.
описание вакансии составлено в головном офисе заграницей? а за что тогда барышня по подборы персоналу зарплату получает. могла бы и перевести.
сразу отсеивать тех кто не понял что написано в описании? ...
ждут отклика тоже на английском?
Это означает, что одно из требований — базовое владение английским.
What a piece of work is a man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of the world! the paragon of animals!
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>кто что думает или знает по этому поводу?
1. (в меньшей степени) Отсекают совсем глухих в английском и дают понять что надо знать хотя бы на уровне "My understand you".
2. (в большей степени) Это повые. Точно как столетия 2 назад был французкий, а теперь английский. А то несолидно выходит как-то
If the message above is in English — means I'm wasting my work time and work computer to post here. No hard feelings
увы, нет.. когда контора говорит "нам нужен разговорный английский", то вторая часть фразы неизменно — "у нас разработчики работают напрямую с заказчиком", что как правило показывает крутые проблемы в организации работы, но таких компаний подавляющее большинство
Здравствуйте, raydac, Вы писали:
HB>>Это означает, что одно из требований — базовое владение английским.
R>угу, базовое на уровне fluent
Если нужен fluent — то так и пишут.
What a piece of work is a man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of the world! the paragon of animals!
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>кто что думает или знает по этому поводу?
Меня такие вакансии всегда озадачивали: а на каком языке требуется писать отклик?
Мое мнение, что раз уж вакансия размещается на Российском сайте, то оформлять ее надо на русском.
И, если требуется, с добавлением комментария об уровне владения англицким.
Справедливости ради, это вообще дело работодателя. Хозяин — барин
R>увы, нет..
у кого-нибудь из вас проверяли знание английского языка при приеме на работу, если вы откликнулись на вакансию, описанную на английском? (акромя вопроса "насколько хорошо владеете английским?") если нет — то понты все это.
R>когда контора говорит "нам нужен разговорный английский", то вторая часть фразы неизменно — "у нас разработчики работают напрямую с заказчиком", что как правило показывает крутые проблемы в организации работы, но таких компаний подавляющее большинство
если разработчиков на проекте один-два, то ничего страшного в этом нет, я так думаю.
а если их четыре-пять и более, то — да.
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>вот меня такой вопрос интересует: зачем отечественные конторы размещают вакансии на английском языке? M>и для нерусскоговорящих соискателей в том числе?
Только в путь. В Мск, например, полно технического народу, который по русски говорит хуже чем по английски (Лумумбарий, кетайцы в мифях). M>описание вакансии составлено в головном офисе заграницей? а за что тогда барышня по подборы персоналу зарплату получает. могла бы и перевести.
Во всяком случае не за то, чтобы тратить свое время на людей, которые не умеют читать. M>ждут отклика тоже на английском?
В большинстве случаев. M>кто что думает или знает по этому поводу?
Чаще всего предупреждение -- придется напрямую трепаться с заказчиком, либо напрямую трепаться с разрабами из других стран. Качество английского от разраба мало кого волнует, но если знать действительно плохо, то через полчаса трепучки или переписки начинает тупо болеть голова. Оно тебе надо?
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
R>>увы, нет.. M>у кого-нибудь из вас проверяли знание английского языка при приеме на работу, если вы откликнулись на вакансию, описанную на английском? (акромя вопроса "насколько хорошо владеете английским?") если нет — то понты все это.
Мне всегда предлагают немного с ними поговорить на англ. Кто-нибудь один, чаще всего HR задает 2-3 вопроса подряд а ты на них отвечаешь по пару минут, так и проверяют. Чаще всего просят рассказать про последний проект или при самый запомнившийся проект. Или что вам нравится не нравится в вашей работе. Как-то так. Еще пару раз давали текст на англ и говорили читать и переводить — но тут я всегда позорюсь. Я как бы понимаю все что там написано, но перевести дословно не могу, да и некоторые общеизвестные тех термины не знаю как на русском будут
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>сразу отсеивать тех кто не понял что написано в описании? ...
Именно. Те, кто знают язык плохо, скорее всего даже резюме не пошлют. А тех, кто осмеляться послать, потом будут допрашивать на английском, да еще и не раз (лично меня собеседовало 3 человека — один русский и двое нативных спикеров
M>ждут отклика тоже на английском?
Лучше так и сделать.
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>вот меня такой вопрос интересует: зачем отечественные конторы размещают вакансии на английском языке?
M>и для нерусскоговорящих соискателей в том числе? врядли. M>описание вакансии составлено в головном офисе заграницей? а за что тогда барышня по подборы персоналу зарплату получает. могла бы и перевести. M>сразу отсеивать тех кто не понял что написано в описании? ... M>ждут отклика тоже на английском?
Я думаю, что основная причина в том, что описание позиции составляли англоязычный менеджер в комнании, которому и нужны работники.
А HR поскольку всё равно мало что понимает в деталях позиции, то не рискует переводить, а просто отдаёт агентам, а те публикуют на сайтах.
Здравствуйте, Good Looking Man, Вы писали:
GLM>Я думаю, что основная причина в том, что описание позиции составляли англоязычный менеджер в комнании, которому и нужны работники. GLM>А HR поскольку всё равно мало что понимает в деталях позиции, то не рискует переводить, а просто отдаёт агентам, а те публикуют на сайтах.
Только иногда описания вакансий бывают на таком английском, что даже читать стыдно.
What a piece of work is a man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of the world! the paragon of animals!
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>описание вакансии составлено в головном офисе заграницей? а за что тогда барышня по подборы персоналу зарплату получает. могла бы и перевести.
На счёт всех вакансий н ескажу, но некоторые точно составлялись в головном офисе — можно сделать такой вывод по некоторым орфографическим ошибкам, храктерным для native speaker и практически не встречающихся у тех, для кого инглиш второй язык.
Здравствуйте, Hobot Bobot, Вы писали:
HB>Здравствуйте, Good Looking Man, Вы писали:
GLM>>Я думаю, что основная причина в том, что описание позиции составляли англоязычный менеджер в комнании, которому и нужны работники. GLM>>А HR поскольку всё равно мало что понимает в деталях позиции, то не рискует переводить, а просто отдаёт агентам, а те публикуют на сайтах.
HB>Только иногда описания вакансий бывают на таком английском, что даже читать стыдно.
Тогда это составляла не очень грамотный HR, но апрувила у англоязычного боса.
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>вот меня такой вопрос интересует: зачем отечественные конторы размещают вакансии на английском языке?
M>и для нерусскоговорящих соискателей в том числе? врядли. M>описание вакансии составлено в головном офисе заграницей? а за что тогда барышня по подборы персоналу зарплату получает. могла бы и перевести. M>сразу отсеивать тех кто не понял что написано в описании? ... M>ждут отклика тоже на английском?
M>кто что думает или знает по этому поводу?
Я тоже не понимаю. Отсеять так тех, кто вообще не знает английского? Среди программистов таких и нет, думаю. Но приятнее все-таки читать на русском.
Новости очень смешные. Зря вы не смотрите. Как будто за наркоманами подсматриваешь. Только тетка с погодой в завязке.
There is no such thing as a winnable war.
Здравствуйте, millevi, Вы писали:
M>Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>>описание вакансии составлено в головном офисе заграницей? а за что тогда барышня по подборы персоналу зарплату получает. могла бы и перевести.
M>На счёт всех вакансий н ескажу, но некоторые точно составлялись в головном офисе — можно сделать такой вывод по некоторым орфографическим ошибкам, храктерным для native speaker
Да, беда с английским у native speakers...
Вот знакомому коренному англичанину его индусня так прямо и поставила диагноз — "дайте нам другого начальника, у этого английский хреновый"
Опыт — это такая вещь, которая появляется сразу после того, как была нужна...
Здравствуйте, EM, Вы писали:
EM>Да, беда с английским у native speakers...
Да на самом деле, в России у многих людей аналогичные ошибки встречаются — из серии "пишу как слышится, а на самом деле пишется оно не так".
У англичан/америкацев самые частые ошибки, на мой взгляд, это путаница с "their, they're, there", "we're, were" и "you're, your".
EM>Вот знакомому коренному англичанину его индусня так прямо и поставила диагноз — "дайте нам другого начальника, у этого английский хреновый"
Ну хз, в тех вакансиях, где я палил ошибки, эти самые ошибки были мелкие и восприятию не мешали.
Может просто у этих челов, которые на начальника нажаловались, английский у самих был хреновый, вот и не могли из-за пары орфографических ошибок понять?
Здравствуйте, Eugeny__, Вы писали:
E__>Среди программистов таких и нет, думаю.
Есть такие. Теническую документацию ещё могут читать, а вот с разговорным напряг.